Feedback

O home of Umm Malik, I bid you peace

يا دار ام مالك الا اسلمي

1. O home of Umm Malik, I bid you peace
Among the valleys of dwellings and bounty

١. يا دار ام مالك الا اسلمي
على التنائي من مقام وانعمي

2. How can I be if you do not speak to me
With revelation or how can my thoughts collect

٢. كيف أنا إن أنت لم تكلمي
بالوَحي او كيف بان تجمجمي

3. You say to me, my daughter, do not blame
Oh father, you will one day become tearful

٣. تقول لي بنتي ملامَ اللوم
يا أبتا انك يوما مؤتمي

4. I said no, so know and be aware
That I am destined for a clear scripture

٤. فقلت كلا فاعلمي ثم اعلمي
اني لميقات كتاب محكم

5. Were I in the darkness of a gloomy valley
Or in the heavens, climbing with a ladder

٥. لو كنت في ظلمة شِعب مظلم
أو في السماء ارتقى بسلم

6. I would pour my measure to my stars
I swear by the Lord of swaying outlines

٦. لانصب مقداري إلى مجرنثمي
إني ورب الراقصات الرسم

7. And the Lord of the Well of Zamzam and Zamzam
I will discern good at my arrival

٧. ورب حوض زمزم وزمزم
لاستبين الخير عند مقدمي

8. And at my departure from my camp
To the son of Abdullah, the noblest of the noble

٨. وعند ترحالي عن مخيمي
على ابن عبدالله قرم الاقرُم

9. For I, with knowledge, am well prepared
I did not know the emigrant of generosity

٩. فانني بالعلم ذو ترسم
لم أدر ما مهاجر التكرم

10. Until I understood the affairs of hostility
Emigrant, O holder of green bounty

١٠. حتى تبينت قضايا الغشم
مهاجرُ ياذا النوال الخِضرم

11. When you recoil, it is the best gain
Shared, reaching, abundant blessing

١١. انت اذا انتجعت خير مغنم
مشترك النائل جمُّ الانعُم

12. And for Tameem from you, the best division
When they meet diverse like roaming camels

١٢. ولتميم منك خير مُقسَم
اذا التقوا شتى معا كالهيّم

13. Sham and every season knew
That you are as sweet to me as dictionaries

١٣. قد علم الشأم وكل موسم
انك تحلو لي كحلو المعجم

14. Sometimes and sometimes, you are like flickering stars

١٤. طورا وطورا انت مثل العلتم