مستوقفي بين ذل الصد والملل
Standing between humiliation, boredom and gloom
ليهنك عيد لو تناجت سعوده
May you have a joyous feast if you confide in Sa'udah
بأبي محاسن زرتني
With the beauty that graced me,
تنكب حدة الأحد
Turn away from the edge of desolation
ومقلة في مجر الشمس مسحبها
A star twinkling in the stream of the sun,
أقبلت في شرف اللباس فأبلسوا
They came in splendor of dress, so they were stripped bare
أيا شاهانشاه صل الأماني
O King of Kings, bestow blessings
بلوت الليالي فلم يتزن
The nights passed by without balance
بكر العواذل في الصباح
The morning of lovers in youth
أمسست شبليك في حق الهدى ألما
Your youth has caused me pain in the name of guidance
حجبت وما حجبت عن الصباح
The dawn has not been obscured from me,
رأيت على أكورانا كل ماجد
I saw the summit of every glorious one,
كساك الصوم أعمار الليالي
Fasting has worn away the nights' lifetimes,
يا ساقي قضيب الرند ريان
O cupbearer, the libertine's rod is drenched
شمت برق الوزير فانهل حتى
The minister's lightning flashed, so it poured
خلقت يقظان مروح العنان
I was created vigilant, gentle of rein,
لقد نشر النيروز وشيا على الربا
وخلعة فاجأت بلا عدة
لم أرض باليأس ولكنني
إن لم أودعك فعن عذرة
قسما لقد نشر الحيا
أزرتك يا ابن عباد ثناء
أي جرم لواثق بك راجي
ألا يا أيها الملك الرؤوف إلي
عقار عليها من دم الصب نفضة
أرى الأيام تسرف في عقابي
وهز العقد متن الأرض حتى
برق الثناء وشق ذاك القسطل
ذنبي إلى الدهر أني ما خضعت له
رب ليل مرقت من فحمتيه
يا أيها الرشأ الموفي على شرف
سرينا إلى العليا فقيل كواكب
أما شبا السيف مسلولا على القمم