Feedback

زبان بن سيار الفزاري

Zaban Al Fazari

تطارحه الأنساب حتى رددنه

Genealogists rejected his lineage until they traced it

لأن فجعت بالقرباء منى

For I have been aggrieved by the loss of loved ones,

وأعجبني بمدفع ذي طلوح

I was enchanted by a cannon with a long barrel

فإن كنت تشكى بالجماح ابن جعفر

If you complain of Ibn Ja'far's boldness,

كاد الفراق غداة البين يفجعني

The pain of parting nearly made me weep at dawn

ما جئت حتى آيس الناس أن تجي

You did not come until the people despaired of your coming

سائل هلالا إذ تفاقم أمرها

A crescent moon sought when their plight grew grave

إن تنسبوني تنسبوا ذا دسيعة

If you trace my lineage, you trace one with glorious deeds

فما بي يا ابن شعثة من جنون

I have no madness, O son of Sha'tha,

أبني مثولة قد أطعت سراتكم

My sons of Mathwala, I have obeyed your counsel

يراكلن عرام الرجال بأسؤق

Boisterous men stumble in slippers

قرعت المجد في غطفان حتى

You attained glory in Ghatafan until

مننت فلا تكفر بلائي ونعمتي

I have favored you, so do not show ingratitude for my trials and blessings.

أبي حامل الألف التي جر حارث

My father bears the banner which Harith

ونحن حملنا عن كنانة جرمها

We carried the burden of Kinanah's crime,

فإن قلائصا طوحن شهرا

So the misers wandered for a month astray;

نبئت ركبان الطريق تناذروا

I was told travelers on the road warned one another,

ألم ينه أولاد اللقيطة علمهم

Did not his eloquence warn the sons of bastardy

تنح إليكم يا ابن كوز فإننا

تخبر طيره فيها زياد

كأنك حادرة المنكبين

أخ وأب وابن وأم شقيقة

ألم تر حوشبا يبني قصورا