أحسن ما سارت به الأمثال
The best proverbs composed
ما كل دار آنست دار الحمى
Not every house is a home, though white-washed walls pretend so
وليس عجيبا ما بجسمي من الضنى
Roses are red, violets are blue
كل نار غير نار العشق
Fire but love's fire
إن الرجال لهم وسائل للمنى
My beloved's way and means is love of Prophet and his progeny
محصول ودك في رضاك محصل
The harvest of your affection is reaped in your contentment
كنت مستأنسا إلى كل شخص
Roses are red, violets are blue
مطلتني ثم أدعيت السخا
You kept me waiting then claimed generosity
لا عذب الله متيما بما
May God not torment Mutayyam for what
أنعم صباحا في ظلال روضة
Enjoy a morning in the shadows of a garden
أهوى تباعده والفكر يدنيه
I yearn for his distance, yet my thoughts draw him near
نفر في الدين مذ عبثوا
A group in religion since they toyed
فلا يستحمدون الناس أمرا
So they do not praise people for a thing
جاء الربيع الطلق فانهض محرزا
Spring has come, so rise and seize
قد جئت دارك زائرا بهجا
I have come to your abode a cheerful visitor
للروض روا طلق المحيا نضر
The garden's freshness is radiant as dawn
لا بدع أن شاع في البرايا
No need to wander, my love is strange
كم شدة حملت ثقل خطوبها
Though heavy the burden love laid on me be,
تكتم المغرم لا يمكن
The lover's concealment cannot be,
وشادن أزهى من الطاووس
More beautiful than a peacock is the beloved
إذا تناءت قلوب
When hearts yearn
ما خص ذو الجهل الدني برتبة
The ignorant man deserves no rank
إن تكن صحبتي تنفيت عنها
If you find my company repellent
ألا لا تخش من صفع
Do not fear a slap,
إن يكن قطر من ريقه
If from his saliva dripped
من صفوة الخلق مليح وجهه
Of the finest of creations, beautiful is his face,
كانت بقلبي غلة
There was a burning knot
قل للذي همه الفخار
Tell the one whose concern is pride
كلامه في وعيدي ليس يجرحني
His threats against me do not wound,
ولا خير فيمن غير البعد قلبه
No good in one whom distance changed his heart,
لا شيء أجرى لدموع عاشق
Nothing flows more than a lover's tears
بالصبر يرقى المرء أوج العلى
With patience a man ascends the heights of glory
الشيء يظهر في الوجود بضده
A thing appears in existence through its opposite
بيتي وكلي ملك من يده
My house and all I own belong to him
من كان مذكورا بعشق الظبا
Who has been mentioned for the love of gazelles
لئن أصبحت أدنى القوم سنا
Though I am the youngest of the people in years
ومن لم يشكر النعماء يوما
Whoever does not thank blessings one day
وليس سقوط الثريا إلى
The descent of the stars to
كم حيلة أعملتها فلم تفد
How many schemes I have tried but to no avail
نعيم المرء ثوب مستعار
A man's pleasures are but borrowed robes,
وارحتما لمعذب قلق الحشا
I had mercy on a tortured, anxious soul
لله مجتمع كواكبة
Allah has a gathering of stars
لا كانت الدنيا وأنت بعيد
Even if the world existed without you
بين اللواحظ والمتون ذمام
Between pages and texts a tether
لئن ضاقت بي الأيام ذرعا
Though days have hemmed me in with woes,
ولي ألف وجه في مخالطة الورى
I have a thousand faces in mingling with people
قد قلت لسحر طرفه إذ نفثا
I said to the magic of his glance, when he let loose
ألا في سبيل الله نفس وقفتها
For God's cause I dedicated my soul
من رام من حساده نصرة
Whoever seeks aid against envy of his foes
غنيت وقد شاهدت أحسن منظر
I sang when I beheld the loveliest sight,
ثقيل روح أنكروا وطأه
A heavy spirit they denied its weight
دع الهوى فآفة العقل الهوى
في الروض جرى زلال ماء
أرى جسمي تحط به البلايا
لك الود والإخلاص من قلب صادق
صدقوا ولكن لست ممن يقبل
إن الكرام إذا اختشوا ند العلى
وما الدهر من أصله فاسد
ما كل ما تحذر بالكائن
غصص الحياة كثيرة ولقد
إن زاحمتك نوائب
عين أصابت شملنا لا رأت
أنا والمنية في وجل
إذا لم أذق غير هجر الظبا
شعري إذا أبديته لعصابة
وظبي أفكر في تيهه
إذا النسيم جرر ذيله على
لله صب مدح معشوقه
مضى الألى برائق الشعر وما
بأبى وإن كان أبى سميذعا
بلاد قد حوت كل الأماني
كلنا جرحى خطوب
للقلب ما شاء الغرام
وإذا قصدت حماك يدعوني إلى
مذ قعقعت عمد للحي وانتجعت
مولاي يهنيك ما أثرت من أثر
وشادن قيد العقول وجهه
وكم لي من روض فضل لقد
بي من إن عاينته مقلتي