يا عجبا ودهرنا عجائب
Oh wonder of wonders is our world
يا آل ذبيان ذودوا عن دمائكم
Roses are red, violets are blue
فإذا خمصتم قلتم يا عمنا
When you are frustrated, you say "O uncle!"
عوجا على منزل قد هاج أحزانا
I bitterly complained of the house where sorrows attacked me
تركنا بذي هاش أباك ولحمه
We left your father at Dhi Hashim, his flesh
لبثنا طويلا ثم جاء بمذقة
We lingered long, and then he came with a taste
حموا عالجا إلا على من أطاعهم
Protect them only if they obey you
ولما بدت أعلام صبح بذي الغضا
When the morning's banners shone on Dhu al-Ghada
كأن أعينها من طول ما جشمت
As if her eyes from so much gazing
مررت على حدثي بزمان بعدما
I passed by my youth after
مررن على ماء الغمار فماؤه
They passed by the water of illusion, its water
فهيهات وصل من أميمة دونه
Alas! The one I yearn for is out of reach
يعيرني قومي المجاهل والخنا
My ignorant people reproach and slander me,
إذا ما اطلعنا من ثنية لفلف
When we emerge from the winding valley,
لقد رأيتك عريانا ومؤتزرا
I saw you naked and covered
إذا تخازرت وما بي من خزر
If I gather strength though frail I be,
عوجا نلم على أسماء في الثمد
I leaned on the names in the sands
أزميل اني ان أكن لك جازيا
My friend, if I have wronged you
تشكى قلوصي الي الوجى
My heart complains to the beloved
ألا أبلغ بني مروان عنا
Convey to the clan of Marwan from us
ألا حي ربعا باللديد المقابل
Behold a beloved quarter with opposing ruins
يقولون أبناء البعير وماله
ربطنا ديات للملوك سعى بها
رمتك فلم تشو الفؤاد جنوب
وأي الناس أخبث من هبلٍ
أجليت أهل البرك من أوطانهم
فلو أن ما نعطي من المال نبتغي
رأيت مخاضي أنكرت عبداتها
لحا اللَه فودي مسرف وابن عمه
وداوية نازعتها الليل زائرا
رأيت المرء تأكله الليالي
وكائن ترى من ذات بث وعولة
أعاذلتي ألا لا تعذلينا