Feedback

الأقرع بن معاذ

Al Aqrae Bin Maeadh

يا حاجة ما التي قامت تودعني

O pilgrim, what is it that came to bid me farewell

معاوي من يرقيكم إن أصابكم

Roses are red, violets are blue, I don't speak Arabic, so I can't translate that poem for you.

ألا أيها الواشي بليلي ألا ترى

Oh you who spies on me at night, do you not see

إذا نحن زرنا أم عمرو تعرضت

If we visit Umm 'Amr's abode, she appears

ألم تعلمي يا أملح الناس أنني

Do you not know, O most witty of people, that I

أحببتها فوق ما ظن الرجال بنا

I loved her more than men thought of us

إني امرؤ لا أقيل الخصم عثرته

I am a man who does not expose my opponent's mistake

يقر بعيني أن أرى نوء مزنة

My eyes find joy in seeing the fires of Muznah

وما خير معروف الفتى في شبابه

The young man's kindness won't help when he's old and gray.

ومولى أمتنا داءه تىحت جنبه

Our leader's illness lies beneath his rib

وما أنس مل الأشياء لا أنسى قولها

I have not forgotten her words amidst other things

وما حائمات حمن يوما وليلة

Wandering endlessly night and day

سلام على من لا يمل كلامه

Peace be upon him whose words never bore me,

حي المنازل بين حمة فاللوى

The houses' district between red sands and twisted meadows

أقول لمفت ذات يوم لقيته

I said to a youth one day when I met him

إذا راح ركب مصعدين فقلبه

If a group ascends two slopes, then his heart

فأبلغ مالكا عني رسولا

Send word to her through a messenger,

يقول لي المفتي وهن عشية

The jurist said to me one evening in Mecca,

لعمرك أن المس من أم خالد

ألمت فحياها فهب فحلت

فإنك إن حضضتني وندبتني

يا ويح ناجة ما هذا الذي زعمت