Feedback

الخباز البلدي

Alkhabaz Albalade

إلى الروض الذي قد أضحكته

To the garden that the streams of clouds

سار الحبيب وخلف القلبا

The beloved traveled on, leaving my heart behind

ومدام كست الكأس

When dawn adorned her cheek

بكيت يدمع يفوق السحاب

I wept tears beyond the clouds' downpour

تظن بأنني أهوى حبيبا

You think that I love another

يا قاسم الرزق لم خانتني القسم

O Allocator of sustenance, destiny has betrayed me

أنا أخفى من أن يحس بجسمي

I am more hidden than that anyone feels my body

جحدت ولاء مولانا علي

I denied the loyalty to our master Ali

أهزك إني عرفتك ناسيا

I shake you though I knew you forgetful

وكأن المجر جدول ماء

As if the galaxy is a stream of water

ذرى شجر للطير فيه تشاجر

A tree with branches for birds to quarrel over

يا ذا الذي أصبح لا والد

O you who in the morning lost

يسارقني في كل دورين حبة

You steal from me in each of fate's turns a grape,

كأن يمينى حين حاولت بسطها

My hand when I tried to extend it

العيش غض والزمان غزير

Life is fleeting, and time gallops by

بالغت في شتمي وفي ذمي

You have gone too far in insulting me and criticizing me

أنا في قبضة الغرام رهين

I am captive in love's grasp,

أقول لليلة فيها أتاني

I say to the night when my beloved came to me

وهي تكسو كف شاربها

As she raises the cup to her lips

أنظر إلى مقل الشقيق

Look at the flower's eyes

أترى الجيرة الذين تداعوا

Do you see the neighbors who gathered

نكبت في شعري وثغري وما

I stumbled in my poetry and my mouth, and not

انظر إلي بعين الصفح عن زللي

Look upon me with forgiving eyes,

قلت للفرقدين والليل ملق

I said to the two bright stars and the night spread

رهبان دير سقوني الخمر صافية

The monks of Saqouni offered me wine, pure

إذا استثقلت أو أبغضت خلقا

If you find a person burdensome or hateful

صدني عن حلاوة التشييع

My longing kept me from attachment's sweetness

ولرب يوم ظللت ألثم ورده

For there was a day when I kissed its rose,

ليل المحبين مطوي جوانبه

The night of lovers has folded up its edges,

انظر الى ميت ولكنه

Look at a dead man, yet

وحمائمنبهنني

Doves calling me,

استاذنا والذي نؤمله

Our revered teacher, from whom we hope

قلت والليل له الويل

I said, and the night whose woe

أنا إن رمت سلوا

If I were to turn away

ووردة تحكي بسبق الورد

ألا إن إخواني الذين عهدتم

هات المدامة يا شقيقي

حوشيت من صحبة خوان

بدائع خده ورد

وروضة بات طل الغيث ينسجها

وعارض مثل دارة البدر

قالوا تكهل من هوي

ألا سقيا لرقة بارفانا