Feedback

I built a house to protect truths

أقمت بدار كي أصون حقائق

1. I built a house to protect truths
The treasures, so the gems of my desire do not appear

١. أقمت بدار كي أصون حقائق
الكنوز فلا تبدو يواقيت مطلبي

2. Moses disputed with me what I see
The role of the concealment of the secret from the east

٢. فنازعني موسى ما أرى
دور اكتتام السر من شرق

3. With it I was veiled until it became a horizon for it
In its color as it became side by side

٣. به استترت حتى غدا مشرقا لها
على لونها إذ صار جنبا إلى جنب

4. And how strange he wants to conceal truths
And when the veil appeared to him as a sin

٤. ويا عجب يبغي استتار حقائق
ولما الستر بان له ذنب

5. As if I am a mirror for him and he has become
A mirror that tells the intimacy of the heart

٥. كأني مرآة له وهو قد غدا
لنا مرآة يحكي مسامتة القلب

6. And I on the dens hunt down a lover
On time from my nightingales, a setting sun of the west

٦. وأني على الأوكار أصطاد خاطبا
على الدهر من بلبالي عنقاء مغرب

7. And even if the nightingale is forbidden, does it
Have glory in its migration, migration to Yathrib

٧. وإن كانت العنقاء ممنعة أهي
م في مهمه الترحال نجدا إلى يثرب

8. Until I see the one called the meeting place
Of the seas and comes close to the fresh water from the mountain

٨. إلى أن أرى منها المسمى بمجمع
البحار ويدنو إلى الزلال من الجب

9. So I throw the staff of travel from my passion for it
And I conceal its love inside my heart

٩. فأرمي عصا التسيار من شغفي بها
وأكتمها حشو الفؤاد من الصب

10. And after that I do not care whether
Our wishes were for us or accumulation upon accumulation

١٠. ولست أبالي بعد ذلك أكانت ال
أماني لنا أو كان جرب على جرب

11. So the chapter of my love in it carries me to take
Risks so I can capture sorrow upon sorrow

١١. فسورة حبي فيه تحملني على المها
لك كي تسبي كرب على كرب

12. Except that the secret of the laws has protected
So I concealed the secrets, heart upon heart

١٢. سوى أن سر التشريعات قد حما
ة فاستكتم الأسار قلبا على قلب

13. His soul has fallen, what we craved, so it has appeared
Fraternity, and we were where it was, so close

١٣. هوت روحه ما كنا نهوى فقد بدا
التآخي وكنا حيث كان على القرب