1. Time knocked on you with the years of the regretful one
From where the hand of the oppressor extended to you
١. قَرَعَ الزَمانُ عليك سنَّ النادِمِ
من حيثُ مَدَّ اليك كفَّ الظالمِ
2. Until he wept with the wailers making
His tears the rain of the pouring clouds
٢. حتىّ بكاك مع البواكي جاعِلاً
عَبَراتِهِ دمعَ السَحاب الساجمِ
3. O the dearest on his forehead, nay the precious pearl
Around his neck, not of arranged jewelry
٣. يا غُرَّةً بجبينهِ بل دُرَّةً
في عنقهِ لا من جواهر ناظمِ
4. If time is crying you, do not ask
About our state in your accumulated misfortunes
٤. إن كانَ يبكيك الزَمانُ فَلا تسل
عن حالنا في خَطبك المتفاقمِ
5. It is obligatory upon me to eulogize you, I inscribe it
With blood on the tablet of the anxious heart
٥. فَرضٌ عليَّ لك الرثآءُ اخطُّهُ
بدمٍ على لوح الفؤاد الهائِمِ
6. With spilled tears and snatched ardency
Sad and grieving absence and silence
٦. ذا أَدمُعٍ مسكوبَةٍ وَحُشاسةٍ
مَسلوبَةٍ وحشا كَئيبٍ واجمِ
7. Which virtues were not qualities of yours
As if your clay was pure virtues
٧. أَيُّ المحامد لم تكن لك خَلَّةً
فَكأَنَّ طينك كان محضَ مكارمِ
8. Humble of high esteemed self
Belittled in the station of the grand
٨. مُتواضع النفس الرَفيعة في العُلى
متصاغِرٌ في رتبة المتعاظمِ
9. Like a star descending in the pond its example
So that the hand of the shooter may covet it
٩. كالنجم يَسفُل في الغَدير مِثالُهُ
حَتىّ لَتَطمَعُ فيهِ كفُّ الرائِمِ
10. The scent of traits, gentle being, as
The flowers diffused amid the breezes
١٠. عَطِرُ الصفات لطيف ذاتٍ مثلما
فاح الأَزاهرُ في خِلال نَسائِمِ
11. Courageous, generous handed, traits
Elevated to the highest ancestry of nobles
١١. شَهمٌ كَريم يدٍ كريم شمائِلٍ
راقي ذرى العَليا سَليل أَكارمِ
12. Pure of conscience, loyal hearted
Chaste, wise opinion, careful
١٢. صافي السريرة ذو فؤادٍ مُخلِصٍ
عَفُّ الإِزار حصيف رأي حازمِ
13. To him belong distinction, vigilance, sublimity
Glory, generosity, wonderful conclusiveness
١٣. وَلَهُ الوجاهةُ وَالنَباهةُ وَالعُلى
وَالمَجد والجود البَديع الحاتمي
14. Tempted by benefiting people, passionate
About fulfilling needs and bearing difficulties
١٤. مُغرىً بمنفعة الخلائق مُغرَمٌ
بِقَضاء حاجاتٍ وَحَمل مَغارِمِ
15. Unique in manners and etiquette, flawless
By any dispraiser or blamer
١٥. متفرّدٌ خَلقاً وَخُلقاً ما بِهِ
من وَصمةٍ لمفندٍ أَو لائِمِ
16. Time peeled for him fresh blooming youth
Of soft quality before the insisting garments
١٦. قصف الزَمانُ لَهُ شَباباً ناضِراً
لَدنَ المَعاطِف رَطبَ قدٍّ ناعمِ
17. As the sword sheathed in scabbards
And the moon shrouded in the shadows of clouds
١٧. كالسيف في الأَكفان أُدرج مُغمَداً
وَالبَدرِ ملتحفاً بظلّ غمائِمِ
18. A mountain in Egypt which fell so the
Pyramids did not feel safe after its demolisher
١٨. جبلٌ بمصرَ هَوى فَلَم تأمن بها ال
أَهرامُ بعد سقوطِه من هادمِ
19. His tragedy magnified and his affliction revered
Among Arabs in wealth and non-Arabs
١٩. عَظُمت رزيئتهُ وجلَّ مُصابهُ
ما بين عُربٍ في الملا وأَعاجِمٍ
20. Great misfortune unmatched by misfortunes
Between calamities and unparalleled resolves
٢٠. خَطبٌ عَظيمٌ لَم يُقَس بعظائِمٍ
بين الخطوب وَلَم يُظَق بعزائِمِ
21. The days knotted in their strength with it
A tight knot unfastened by any splitter
٢١. عَقَدت بِهِ الايامُ في استحكامها
عَقداً شَديداً ما لَهُ من فاصمِ
22. The night of anguish darkened with it and thus
We see him like the dream of the sleeper
٢٢. وَدَجا بِهِ لَيلُ الكروب وَهَكَذا
بِتنا نَراهُ نظيرَ حُلم النائِمِ
23. He moved to the house of eternity, departing
The house of misery, so he won lasting glory
٢٣. وَلى الى دار البقآءِ مُزايلاً
دار الشقا فحظي بمجدٍ دائِمِ
24. The heavenly hosts cheered for Gabriel
They congratulated and smiled with joyful faces
٢٤. سُرَّت بجبرائيلَ أَجنادُ العُلى
فَتَباشَرَت وَزَهَت بِثَغرٍ باسمِ
25. For meeting him at the horizon, a hitting
Of auspicious omen, and for losing him on earth, a hitting of misfortune
٢٥. لِلقآئِهِ في الاوج صَفقةُ جاذِلٍ
وَلِفَقدِهِ في الارض صَفقةُ لاطمِ
26. Patience, O his loved ones! But do you have
A heart safe with patience for him
٢٦. صبراً احبَّتَهُ ولكن هل لكم
للصَبر فيهِ من فؤادٍ سالمِ
27. So go -may God shepherd you- from the renewed
Remembrance over long durations of time
٢٧. فاذهب رعاك اللَه من متجدد ال
ذِكرى على طول المدى المتقادمِ
28. And over your grave from the highest heavens
Permission was granted for the rain of mercies to pour
٢٨. وَعَلى ثراك من السَموات العُلى
اذ أَرَّخوك انهلَّ غيثُ مراحمِ