Feedback

The flashing swords redeem the blackened eyes,

نبض الصوارم تفدي الأعين السودا

1. The flashing swords redeem the blackened eyes,
For they seek not to strike unsheathed;

١. نبضُ الصَّوارِم تفدي الأعيُن السودا
فتلك لا تَبتغي للضرب تجريدا

2. The slender spear redeems the bent elbow,
For it seeks not to thrust untrue;

٢. واسمَر الرمح يفدي العطفَ منثنياً
فَذاكَ لا يَبتَغي للطعن تسديدا

3. The charms that enthralled us and took us,
Oppressed us and wreaked havoc;

٣. هي المحاسن احلاهنَّ افتكُها
بنا واكثرها بطشاً وتبديدا

4. We crave the eyes as we crave the stars,
In ignorance thinking we love the full moon;

٤. نَهوى العيونَ كما نهوى المنونَ عَلى
جهلٍ ونحسَبُ أَنّا نعشق الغيدا

5. Killers with their eyes, the soft gazelles,
Who could give life with their union, if generosity was their nature;

٥. قتَّالةٌ بالعيون النُجل مُحييةٌ
بالوصل لو أَنَّ من اخلاقها الجودا

6. Rich in beauty they begrudged us,
Though this has long been their custom;

٦. غَنيَّةٌ بجمالٍ قد بخلنَ بِهِ
وَطالَما كان هذا الامر معهودا

7. The fairer they became, the more miserly,
As if the two were born together;

٧. وَكلما ازددنَ حسناً زِدنَ في بَخَلٍ
كأَنَّما كانَ ذا مَع ذاكَ مولودا

8. From every languid soft-eyed one,
Whose cheeks are fiery red,

٨. من كل فاترةِ الاجفان باردةِ ال
رُّضاب ناريَّةِ الخدين تَوريدا

9. None kohl'd an eye, or reddened a cheek,
Or whitened a face, or plaited a braid;

٩. ما زجَّجت حاجباً كلّا ولا كَحلت
عيناً ولا بيَّضَت وجهاً ولا جيدا

10. None sought to acquire beauty, save that
Nature gave them bleaching and blackening.

١٠. ولا اِبتغَت جَلبَ حسنٍ غير أَنَّ لَها
من الطبيعة تبييضاً وتسويدا

11. The loveliest beauty is the most pristine,
Like love, the sincerest is the most pure.

١١. احلى المحاسن ما كانت مجرَّدةً
كالحب اصدقُهُ ما كانَ تجريدا