1. Pass by and journey on, now roar and now whisper softly,
Be harsh at times and sprinkle now and recruit for great deeds,
ูก. ุงูุญููู ูุงู
ูุฑูุฑู ู
ูุนุงู ููููู ุชุงุฑุฉู ูุงุฎู
ุดููู ููุฑูุดู ุฃูููุชู ูุงููุชูุฏูุจู ููู
ูุนุงูู
2. Cry out for help and plead for your Lordโs help when
The nights turn bleak with ill chance,
ูข. ูุฃูุบูุซู ูุงุณูุชูุบูุซู ุจูุฑูุจูููู ูู ุงูุฃูุฒู
ูู ุฅุฐุง ุฌูููุญูุชู ุตูุฑููู ุงููููุงูู
3. Do not stand still in days of woe, nor feel too safe when times are kind,
When you fear loss may outrun you, seek refuge in lofty thoughts,
ูฃ. ูุง ุชููููู ููุฒููู
ุงูู ูู ู
ูููุฒููู ุงูุถูููู
ู
ู ููุง ุชูุณูุชููููู ููุฑูููุฉู ุญุงูู
4. Humble your proud soul unto death and steer it through peril,
By my life, death is fairer to the free than living in disgrace, abasing oneself before men,
ูค. ูุฅุฐุง ุฎูููุชู ุฃููู ููุฑุงูููููู ุงูุนูุฏู
ู
ู ููุนูุฐู ุจุงูู
ูุซููููุงุชู ุงูุนููุงูู
5. What water is this that flows over your free face when you so abase it by asking?
But most of all when time grows harsh to people of plenty and charity,
ูฅ. ูุฃููููู ููููุณููู ุงูููุฑูู
ูุฉู ููู
ู
ุชู ูููุญููู
ู ุจูุง ุนูู ุงูุฃููููุงูู
6. When bounty dies out and clouds of giving are no more,
Few are those among mankind whom you see fit to ask or protecting honor with wealth,
ูฆ. ููููุนูู
ูุฑูู ููููู
ูููุชู ุฃูุฒููููู ููุญูุฑูู
ู
ููู ุงูุฐูู ุถุงุฑุนุงู ููุฑููุฌุงูู
7. The new crescent seems so thin at first in its delicate frame,
Then growing brighter you see it swell into a full moon in the sky no longer a dim crescent,
ูง. ุฃูู ู
ุงุกู ููุฏูุฑู ูู ูุฌููู ุงูุญู
ุฑ ุฅุฐุง ู
ุง ุงู
ูุชูููููุชููู ุจุงูุณุคุงูู
8. Take comfort, gently rest your body, clad for the night in a shift soft as silk,
Your eyes still wet with dew your limbs loose jointed with sleep,
ูจ. ุซูู
ูุง ุณูููู
ุง ุฅุฐุง ุนูุตููู ุงูุฏูููู
ุฑู ุจุฃููู ุงูููุฏู ูุฃููููู ุงููููุงูู
9. Be diligent in your work, and the earth will be stretched out before you when it is time to journey,
Unswerving, unwavering in purpose, spare and strong like the spear shafts never crooked with handling,
ูฉ. ุบุงุถูุชู ุงูู
ูููุฑูู
ุงุชู ูุงููููุฑูุถู ุงูููุง
ุณู ูุจุงุฏูุชู ุณูุญุงุฆูุจู ุงูุฅูููุถุงูู
10. Make of abasement a fortress, an excellent fortress for the noble when earthquake shakes the land,
I love not the youth whom time trips and he falls bewildered,
ูกู . ูููููู ู
ูู ุงูููุฑู ู
ููู ุชูุฑุงูู
ููุฑูุชูุฌูู ุฃูู ููุตููู ุนูุฑูุถุงู ุจู
ุงูู
11. Cringing poverty-stricken before the wealthy, bowing before him, face to face and behind his back,
Where is the roaming the horizons far and wide, the traversing of plains and hills,
ูกูก. ูููุฐุงูู ุงููููุงูู ุฃูููููู ู
ุง ูุจ
ุฏู ููุญููุงู ูู ุฏูููุฉู ุงูุฎูุฎุงูู
12. The threading of thin roads where young camels are stalled and lambs and yearlings penned on the meadows green?
People are goneโseek your fortune with your sword or die lean.
ูกูข. ุซูู
ูู ููุฒูุฏุงุฏู ุถูููุกููู ูุชุฑุงูู
ููู
ูุฑุงู ูู ุงูุณูู
ุงุกู ุบูุฑู ูููุงูู
ูกูฃ. ุนุงุฏู ุชูุฏูู
ููุซููู ุงูู
ูุถูุงุฌูุนู ููุฌููู
ุจู ููุนูุงูู ุงูุฎุฑูุฏูุฉู ุงูู
ูููุณุงูู
ูกูค. ูุงุฏููุฑูุนู ููููู
ููู ุงุฌูุชููุงุจู ุฏูุฌูู ุงูููู
ูู ุจุทูุฑููู ู
ูุถูุจูุฑู ุงูุฃูููุตุงูู
ูกูฅ. ุนุงู
ูููููู ุงูููุชุงุฌู ุชูุทููู ููู ุงูุฃุฑ
ุถู ุฅุฐุง ู
ุง ุงุณูุชูุนูุฏูู ููุฃููููุงูู
ูกูฆ. ุฌูุฑูุดูุนู ูุงุญูู ุงูุฃููุงุทููู ูุงูุฃูุนู
ููุฑู ุถูุงูู ุงูุณูุจูุจู ุบููุฑู ู
ูุฐุงูู
ูกูง. ูุงุชูุฎูุฐู ุธูููุฑููู ู
ููู ุงูุฐููููู ุญูุตููุงู
ููุนูู
ู ุญูุตููู ุงููุฑูู
ู ูู ุงูุฒููููุฒุงูู
ูกูจ. ูุง ุฃูุญูุจูู ุงูููุชู ุฃูุฑุงูู ุฅุฐุง ู
ุง
ุนูุถูููู ุงูุฏูููุฑู ุฌุงุซูู
ุงู ูู ุงูุถูููุงูู
ูกูฉ. ู
ูุณูุชูููุงู ููุฐู ุงูุบูููู ุฎูุงุดูุนู ุงูุทูุฑู
ูู ุฐููููู ุงูุฅูุฏูุจุงุฑู ูุงูุฅูููุจุงูู
ูขู . ุฃููููู ุฌูููุจู ุงูุจูุงุฏู ุดูุฑููุงู ูุบูุฑูุจุงู
ูุงุนูุชูุณูุงูู ุงูุณูููููู ูุงูุฃูุฌูุจุงูู
ูขูก. ูุงุนูุชูุฑุงุถู ุงูุฑููููุงูู ูููุถูุนู ูููุง
ุจูุธุจุงุกู ุงููููุฌุงุฏู ูุงูุนูู
ูุงูู
ูขูข. ุฐูููุจู ุงูููุงุณู ูุงุทูููุจู ุงูุฑููุฒููู ุจุงูุณููู
ูู ูุฅูุงูู ููู
ูุชู ุดูุฏูุฏู ุงูููุฒุงูู