Feedback

My beloved never saw the full moon appear

ما رأى البدر حبيبي مرة

1. My beloved never saw the full moon appear
Without it hiding, veiling its luminosity.

١. ما رأى البدرُ حبيبي مرَّةً
مُقبلاً الاَّ توارى واستتر

2. It is too shy should he see it exposed,
Unveiling its glowing, blooming, tender charm.

٢. يستحى إمّا يراهُ مُسفراً
عن محيَّا زاهرٍ زادٍ أغَر

3. And it is like me, pallid, lovesick,
As is the way for one who lives for nights awake.

٣. وهو مثلي أصفَرٌ بادي الضنى
شأنَ من يحيى لليالي بالسَهر

4. So we are both lovers complaining of estrangement,
Who gaze at the stars as pillows for daybreak,

٤. فكلانا عاشقٌ يشكو الجفا
يرقبُ النجم سهاداً للسحَر

5. With the beauty of the earth his passion grows,
Yet she cannot give him even a fragment.

٥. بجمالِ الارضِ ينمو وَجدُهُ
وهيَ لا تُبلغهُ بعضَ الوَطر

6. He has longed for ages to meet with her,
But she refuses in love anything but to glance.

٦. هوَ يبغي منذ دهرٍ وصلَها
وهيَ تأبى في الهوى الا النظر

7. For Plato inspired in her
A doctrine he instituted among mankind:

٧. ان فلاطون قد أوحى لها
مَذهَباً قد سنَّهُ بينَ البَشَر

8. That love is only union and separation,
Not for plaints or rebukes or vigils.

٨. انما لحبُّ انفصالٌ واتصا
لٌ لشكوى او عتابٍ وسَمَر

9. A doctrine not so bad, for hearts
Of stone, like rocks,

٩. مَذهَبٌ لا بأسَ فيهِ نما
لقلوبٍ من جمادٍ كالحجَر

10. Or for celestial spheres, lands, seas,
And ghosts of light, and images.

١٠. أو لأجرام الفضا والبرّ وال
بحر والاشباح طرًّ والصُوَر

11. Not for the likes of me, endowed with finer senses,
Whose deepest feelings kindle sparks.

١١. لا لمثلي من ذوي الحس الأُولى
يقدح الشوقُ باحشاهم شَرَر

12. While love shows him paradise,
Patience exhausted, he wakes in hell.

١٢. بينما الحبُّ يريهِ جنَّةً
بنفاد الصبر يغدو في سقَر

13. How many, how many before me, martyred in passion,
Whose eyes by estrangement turned to traces.

١٣. كم وكم قبلي شهيداً في الهوى
كان عيناً صار بالهجر أثَر

14. Death hastened to them, approaching,
Or if too slow, by despair they perished.

١٤. يسرع الموتُ اليهِ مُقبلاً
واذا ابطأ باليأس انتحر

15. So if you are not granted what you wish, oh heart,
Leave it, but is there any escape from love?

١٥. فاذا لم تُعطَ يا قلب المنى
دَعهُ لكن هل من الحبّ مفرّ

16. Love is compulsory, so do not blame
A madman, and let one of reason apologize.

١٦. انما الحبُّ اضطراريٌّ فَمَن
لامَ معتوهٌ وذو العقل عَذَر