1. There is no path to guidance in cities
Except when a stranger resorts to a guide
١. ما للهداية في العواصم من سبيل
إلا إذا لجأ الغريب إلى دليل
2. In vain he squanders his money and time
Who traveled as a tourist like one misled
٢. عبثاً يبدّد مالهُ وزمانهُ
من سار آونةَ السياحة كالضليل
3. Especially in a country like this one
After occupation imposed a foreign guest
٣. لا سيما في مثل هذا القطر من
بعد احتلالٍ حكَّم الضيف الدخيل
4. The spirit of civilization flowed discreet
Like lightning crossing a thousand miles per minute
٤. روح الحضارة في الكنانة قد سرت
كالبرق تقطع بالدقيقة ألف ميل
5. And in a quarter century made a leap
As if it covered a thousand years
٥. وثبت بها في رُبع جيلٍ وثبةً
قامت مقام مسيرها في ألف جيل
6. So truth prevails and justice grows keen
Angry at the ancient injustice now dead
٦. فالحقُّ يعلو والعدالة أرهفت
عضباً به الظلم القديم غدا قتيل
7. Good overflows, wealth pours forth
And security raises its voice in a shaded garden
٧. والخير يطفح والغنى متدفقٌ
والأمن يرفع في ربى روضٍ ظليل
8. The land is tilled, industries rise
And commerce extends ties with every generation
٨. والأرض تُحرثُ والصنائع ترتقي
والتجر مدّ علائقاً مع كل جيل
9. The Nile stores its water so if
Clouds dry up, it is an alternative
٩. والنيل يخزن ماؤهُ حتى إذا
شحَّ السحاب بفيضه كان البديل
10. Minarets of construction raise their necks
Above cement high-rises and ancient monuments
١٠. ومنائر العمران ينطح روقها
رأس السماك ويزدري الهرم الجليل
11. Gas glows, steam harnessed
Lightning hints, and wires are on the way
١١. والغاز يسطع والبخار مسخَّرٌ
والبرق يوحي والكهارب في السبيل
12. People celebrate, cars race
The air laughs, and trains scream
١٢. والخلق يهرج والعواجل ركَّضٌ
والجوّ يضحك والقواطر في عويل
13. News pages convey to the elite
Accounts of people through tales and sayings
١٣. وصحائف الاخبار تنقل للنهى
آثار أهل الأرض من قالٍ وقيل
14. Institutes of literature excel in knowledge
Guiding every noble man of merit
١٤. ومعاهد الآداب بالعلم اغتدت
تهدي المواطن كل ذي فضل نبيل
15. Of every splendid ingenious type
With sublime ideas and morals fair
١٥. من كل أروع ماجدٍ متفننٍ
سامي التصور زانهُ الخُلق الجميل
16. An ambition grew within aspiring
To the orbit of pride with great effort
١٦. كبرت له نفسٌ به عرجت الى
فلك الفخار بمصعد التعب الجزيل
17. It inspired determination from the sheen of the past
Heading toward mighty goals
١٧. تحدو به نحو العظائم همةٌ
توحي العزائم من شبا الماضي الصقيل
18. Roads paved, houses plentiful
Flowers plentiful, gardens teeming, soil fertile
١٨. والطرق تُصلحُ والمنازه جمَّةٌ
والغيد تمرح بالمحاسن تستميل
19. Streams flowing, life burgeoning
Its lamps sing from its pages
١٩. والزَهر زُهرٌ والورود مجامرٌ
والترَب تبرٌ والجداول سلسبيل
20. And its winds rouse it with a gentle breeze
So it has adorned itself, flourished and glittered
٢٠. مصداحها يشدو على ادواحها
ورياحها تشجيه بالنسم البليل
21. Like Eden’s gardens near the Nile
Its mornings and winters are like
٢١. فتزخرفت وتفوفت وتدبجت
كجنان عدنٍ قد ثوت بجوار نيل
22. Spring in the orchards or the islands
And likewise Sudan was given its renaissance
٢٢. امساؤها اصباحها وشتاؤها
كربيع جلَّق او بلاد الارخبيل
23. After ignorance had destroyed it long ago
It flowed on the Nile’s bank determined
٢٣. وكذلك السودان أوتي بعثهُ
من بعد ما اودى به الجهل الوبيل
24. To make up for what was missed for so long
The first signs of its glory and growth appeared
٢٤. فجرى على متن السراط وهمه
تعويض ما قد فات مذ عهدٍ طويل
25. The horizons of that humbled people cleared
You look to Joseph becoming victorious
٢٥. فبدَت طلائعُ زهوه ونمائه
وسمت مطالعُ ذلك الشعب الذليل
26. Gaining all he hopes for in a short time
Occupying peaks of towering glory
٢٦. ولوسف تنظر كيف يصبح ظافراً
بجميع ما يرجوه في زمنٍ قليل
27. In the fortress of eternal glory
The British, their dictionary lacks
٢٧. متوقّلاً ذروات عزٍّ باذخٍ
تثوي بهِ في معقل المجد الاثيل
28. Our word "impossible," we Arabs
And so today you need, more than anything
٢٨. فالانكليز لقد خلا قاموسهم
من قولنا نحن الاعارب مستحيل
29. To buy a book they titled "The Guide"
A book that's a treasure in its subject
٢٩. ولذاك انت اليومَ اكثر حاجةً
لشراء سِفرٍ لقَّبوه بالدليل
30. Containing all riches, matchless
٣٠. سفرٌ غدا في بابه كنزاً حوى
كل الغنى ولذاك عزَّ عن المثيل