Feedback

The rose glows on your cheeks

الورد في خديك لاح

1. The rose glows on your cheeks
And fragrance wafts from your lips

١. الوردُ في خدَّيكِ لاحْ
والعطرُ من شفتيكِ فاحْ

2. The lute prolongs its melody
And the waves sigh on the sands

٢. والعودُ طالَ أنينه
والموجُ فوقَ الرّمل ناح

3. My heart and your heart are birds
Accustomed to the flutter of wings

٣. قلبي وقلبُك طائرا
نِ تعوّدا خَفقَ الجناح

4. My tears and your mouth are like dew
And jasmine in the morning

٤. دَمعي وثغرُكِ كالنَّدى
والياسمينةِ في الصّباح

5. And I heard the whistling of bulbuls
In your orchard, returning to lament

٥. ولقد سمعتُ صفيرَ بُل
بلكِ المرجِّعِ للنوّاح

6. As if it were the fluttering of hearts
Enamored with you beneath the veil

٦. فكأنّهُ خفقانُ قل
بكِ في الهوى تحتَ الوشاح

7. As if it were the trilling of voices
Yours amid sailors' shouts

٧. وكأنه رنّاتُ صو
تِكِ بينَ أصواتِ المِلاح

8. As if it were the moaning of my poetry
When I confide my passion for you

٨. وكأنه أنّاتُ شِع
ري إن بسِرِّ هواكِ باح

9. As if it were the cooing of my soul
At dawn and in the still of night

٩. وكأنه حناتُ نَف
سي في الغدوِّ وفي الرُّواح

10. O Hind, your eye in the pupils
Is a star gleaming from the dark

١٠. يا هندُ عينُك في النَّوى
نَجمٌ من الظلماءِ لاح

11. Its beams penetrated my breast
And made it bloom like the field flowers

١١. دخلت أشعتُها الحَشى
فتفتَّحَت مثلَ الأقاح

12. When you are happy you take
The gloom away from my heart

١٢. فإذا رَنوتِ جَلوتِ عن
قَلبي الكآبةَ فاستراح

13. Do not close your eyes
Lest you see the scars

١٣. لا تُغمِضي العَينينِ كي
لا تُبصِري أثرَ الجراح

14. And breathe to perfume
That breeze on the meadows

١٤. وتنفَّسي لتُعطِّري
ذاكَ النسيمَ على القراح

15. You comfort and solace me
In times of sorrow and grief

١٥. لي منكِ في الأحزانِ تر
نيمٌ وريحانٌ وراح

16. O, my heart's garden filled
With birdsong and mirth

١٦. يا جنّتي قلبي هزا
رٌ فيكِ للتَّغريدِ ساح

17. Let it whistle and trill
For life ends with a scream

١٧. فدَعيهِ يَصفُرُ أو يصي
حُ فآخرُ الدُّنيا صِياح

18. If you've veiled your beauty
Behind an unrelenting veil

١٨. ولئن حَجبت جمالَ وج
هكِ في نقابٍ لا يُزاح

19. You're sure to forget one day
And the winds will favor me

١٩. لا بدَّ من أن تَغفلي
يوماً فتُنصفني الرّياح