1. O birds still fresh after him
In meadows that shed the garb of passion
١. يا طُيوراً بعدها النضرُ ذوى
في ربوعٍ خَلَعت ثوبَ الهوى
2. Greetings, bearer of good tidings to us
Greetings, after estrangement and hopes
٢. مرحباً حاملةَ البُشرى لنا
مرحباً بعد اغترابٍ ونوى
3. Your good tidings have filled our land
With the son of Nadhr's rain it overflowed
٣. ملأت بُشراك بُشراً أرضنا
وعَنِ القَطرِ ابن نضرٍ قد روى
4. So roam or coo safely
And drink what my heart has drunk
٤. فاسرَحي أو نقّري آمِنَةً
وارتوي مِمّا به قَلبي ارتوى
5. And gather grass and build a nest
In our home where love and affection reside
٥. واجمعي القَشَّ وحُوكي العِشّ في
بَيتِنا فالحَبَّ والحُبَّ حَوى
6. Blessed long stays from you
In meadows and a spring that does not fade
٦. حَبذا منكِ حُلُولٌ دائمٌ
في رُبُوع ورَبيع ما ذوَى