Feedback

Greetings, O ancient monastery,

سلام أيها الدير القديم

1. Greetings, O ancient monastery,
As your arches were greeted by defeats,

١. سلامٌ أيُّها الدَّيرُ القديمُ
كما حيَّا قناطِرَكَ الهزيمُ

2. You gored the air above the hill until
The stones and stars touched.

٢. نطَحتَ الجوَّ فوقَ التلِّ حتى
تلامَسَتِ الحِجارةُ والنجوم

3. For the Almighty, I saw in you a throne
Where the eagle sits or circles around.

٣. فللجبَّارِ منكَ رأيتُ عرشاً
عليه النَّسرُ يجثُمُ أو يحوم

4. I knew you in my youth and in my prime
While you kept your august presence.

٤. عرَفتُكَ في صباي وفي شبابي
وأنتَ على مهابَتِكَ المقيم

5. In my intimacy or distress, you remind me
Of the dawn’s glow and the solemn night.

٥. يُذكِّرنيكَ في أُنسي وكربي
ضياءُ الصبحِ والليلُ البهيم

6. How many dawns or sunsets I have
Spent with you as my companion!

٦. فكم لي من صبوحٍ أو غبوقٍ
على دجنٍ وقسُّكَ لي نديم

7. A warm drizzle or a flash of light
Would delight me before plentiful rain poured down.

٧. فأطرَبني قصيفٌ أو وميضٌ
تساقطَ بعدهُ غيثٌ عميم

8. The face of the sky looked frosty and murky,
While mist shrouded the back of the earth.

٨. ووجهُ الجوِّ أربَدُ مكفهرٌّ
وظهرُ الأرضِ يحجبُهُ السَّديم

9. In your horizons, clouds amassed,
And in the valley, a great flood swelled.

٩. وفي آفاقِكَ ازدَحَمت غيومٌ
وفي الوادي طغى سَيلٌ عظيم

10. How often did I overlook plateaus
And valleys from you as the breeze met me!

١٠. وكم أشرَفتُ منكَ على هضابٍ
وأوديةٍ فقابَلني النسيم

11. My dear friends gathered in a porch
Borderd by vines and fig trees.

١١. وصحبي الغرُّ يجمَعُهم رواقٌ
تُشارفهُ الخمائلُ والكروم

12. The meadow of chamomile described a carpet
Wished for by wise Solomon.

١٢. ومرجُ الأقحوانٍ حكى بساطاً
تمنَّاهُ سُليمانُ الحكيم

13. Did a hymn from the mass please us -
Echoed to us in a melodious voice?

١٣. أَيطربُنا من القدَّاس لحنٌ
يُردِّدُهُ لنا صوتٌ رخيم

14. The elevated bell and cymbal had
An echo, and the incense had fumes.

١٤. وللناقوسِ والجرسِ المعلَّى
رنينٌ والبخورُ لهُ غُيوم

15. The lilac branches were like virgins,
And the village virgin was a noble queen.

١٥. وأغصانُ الزَّنابقِ كالعذارى
وعذراءُ القُرى ملكٌ كريم

16. In you, different eras passed,
And for them I would pray or fast.

١٦. ففيكَ تقضَّت الأوطارُ شتّى
وكنتُ لها أُصلّي أو أصوم

17. My love had the church as its trysting place,
And the corner of my beloved was frail and sickly,

١٧. وحبّي كان موعدُهُ المصلَّى
وطرفُ حبيبتي ساجٍ سقيم

18. She almost melted in faith and love
Like a candle encircled by an affectionate flower.

١٨. تكادُ تذوبُ إيماناً وحبّاً
كشَمعٍ حولهُ زَهرٌ ضميم

19. By your life, all that pleased my soul -
I think or dream of it forever.

١٩. لعمرُكَ كلُّ ذاك أطابَ نفسي
بهِ أبداً أفكِّرُ أو أَهيم

20. The time of prayer has passed, replaced by
My greetings, O ancient monastery.

٢٠. مضى زمَنُ الصلاة ونابَ عَنهُ
سَلامي أيُّها الديرُ القديم