1. When night unveils the dawn's rosy veil
And the blue sky shines polished and pale
١. إذا الليلُ زاح السترَ عن شَفقٍ وردِ
فأسفَرَتِ الزرقاءُ مَصقولةَ الخدّ
2. I look with longing to the far horizon
Where the air is chill and the land frozen
٢. تَطلّعتُ مشتاقاً الى الأُفقِ الذي
تَعصفَر والدنيا مُزَعفَرةُ البُرد
3. I breathe the brisk breath of morn
Purified after the cold night's scorn
٣. وبتُّ لأنفاسِ الصبا مُتَنشّقاً
فأطهرُها ما خبّ صُبحاً على برد
4. And gather in bouquets the flowers' scents
Reminding me of lips and their allurements
٤. ونظّمت في الباقات زهراً أشمّهُ
فذكّرني ثَغراً لهُ عبقُ النّد
5. How the rising sun's arc tried me
Until it floated, a honeycomb, in the sky's mead
٥. وكم شاقَني قرنُ مِنَ الشمسِ قد بَدا
إلى أن غدا في الجوّ قرصاً من الشّهد
6. Then the world rejoiced and swayed like a child
Seeing its mother smile and her bosom unveiled
٦. فبشّت لهُ الدنيا وهشّت كطفلةٍ
رأت أُمّها تحنو وتكشفُ عن نهد
7. What pleasure was mine in the forest and field
To witness the beauty of all the world revealed
٧. وكم لَذَّ لي في الحقلِ والغابِ مَسرحٌ
لأشهدَ حسنَ الكون في القرب والبعد
8. To hear the birds' song and to feel the green grass
And scent the perfumes that I wished would last
٨. وأسمَع تَغريداً وألمسَ خضرةً
وأنشُقَ طيبا حيثُ أرغَبُ في الزّهد
9. To sleep 'neath the shadow of pine branches tossed
On a bed of fallen leaves, to dream almost
٩. وتحتَ ظلال ورّفت في صنوبرٍ
من الوَرقِ المَنثورِ نمتُ على مهد
10. Lost to the world and its petty affairs
Surveying it all from my sylvan stairs
١٠. نعم إنني أعرَضتُ عن لذّة الكرى
لأستَعرِضَ الدنيا وأَرقبها وَحدي
11. He who revels in sleep overlong is dead
And he who lives softly forgoes heavens ahead
١١. فمن يعتدِ النوم الطويلَ يمُت به
ومَن يَغتَد افترّت له جَنّةُ الخُلد
12. One glance of life's beauty and he is drunk
Dreaming dreams of glory and joy without end
١٢. فَيَسكرُ مِن خَمر الجمالِ بنَظرةٍ
وَيحلمُ أحلامَ السعادةِ والمَجد