Feedback

I strolled in a verdant garden, shaded,

ุชู†ุฒู‡ุช ููŠ ุฑูˆุถ ุฎุถูŠู„ ู…ุทู„ู„

1. I strolled in a verdant garden, shaded,
Like a beautiful face beneath cascading hair.

ูก. ุชู†ุฒู‘ูŽู‡ุชู ููŠ ุฑูˆุถู ุฎุถูŠู„ู ู…ุทู„ู‘ูŽู„ู
ูƒูˆุฌู‡ู ุฌู…ูŠู„ู ุชุญุชูŽ ุดุนุฑู ู…ูุณูŽุฏู‘ูŽู„ู

2. Above the hills the sun told of a queen
Who peered at lovers from a velvet lattice.

ูข. ูˆููˆู‚ูŽ ุงู„ู‡ุถุงุจู ุงู„ุดู‘ู…ุณู ุชุญูƒูŠ ู…ู„ูŠูƒุฉู‹
ุฃุทู„ู‘ุช ุนู„ู‰ ุงู„ุนูุดู‘ุงู‚ ู…ู† ุณุฌูู ู…ุฎู…ู„

3. My soul inclined there, remembering, yearning,
As flowers tilt when brushed by a beetle.

ูฃ. ูู…ุงู„ูŽ ุฌู†ุงู†ูŠ ุฐุงูƒุฑุงู‹ ู…ูุชุดูˆู‘ู‚ุงู‹
ูƒู…ุง ู…ุงู„ุชู ุงู„ุฃุฒู‡ุงุฑู ู…ู† ู„ู…ุณ ุฃู†ู…ูู„

4. On the grass I chanced to see my beloved,
In her white hand a sprig of carnation.

ูค. ุนู„ู‰ ุงู„ุนุดุจู ุฃุจุตุฑุชู ุงู„ุญุจูŠุจุฉูŽ ุตุฏูุฉู‹
ูˆููŠ ูŠุฏูู‡ุง ุงู„ุจูŠุถุงุก ุฒู‡ุฑู ุงู„ู‚ุฑูู†ููู„

5. She turned to me with a smile
And said, โ€œHere is a flower, so open up and revive and be happy.โ€

ูฅ. ูู‚ุงู„ุช ูˆู‚ุฏ ู…ุงู„ุช ุฅู„ูŠู‘ูŽ ุจุจุณู…ูŽุฉู
ู‡ูˆ ุงู„ุฒู‡ุฑู ูุงู†ุดูู‚ ูˆุงู†ุชุนูุด ูˆุชุนู„ู‘ู„

6. I said to her, โ€œThe carnation is a blossom
That blooms on the head of a crowned angel.

ูฆ. ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ุง ุฅู† ุงู„ู‚ุฑูู†ููู„ูŽ ุฒู‡ุฑูŽุฉูŒ
ุชู„ูˆุญู ุนู„ู‰ ุฑุฃุณู ุงู„ู…ู„ุงูƒ ุงู„ู…ููƒู„ู‘ูŽู„

7. Eve in the gardens would breathe its scent
And guard it like gems and jewelry.

ูง. ูˆุญูˆุงุกู ููŠ ุงู„ุฌู†ู‘ุงุชู ูƒุงู†ุช ุชุดูู…ู‘ูู‡ุง
ูˆุชุญูุธูู‡ุง ุญูุธูŽ ุงู„ุฌูˆูŽุงู‡ูุฑู ูˆุงู„ุญู„ูŠ

8. The perfume of love and joy fills her heart,
And in one whiff melancholy departs.

ูจ. ุดุฐุง ุงู„ุญุจู‘ู ูˆุงู„ุณู‘ู„ูˆู‰ ูŠูุนุทู‘ุฑ ู‚ู„ุจู‡ุง
ูููŠ ุดู…ู‘ูŽุฉู ู…ู†ู‡ ุงู„ูƒุขุจุฉู ุชู†ุฌู„ูŠ

9. What cheek gets to smell the flowerโ€™s scent,
What lover suffers in hope after torment?

ูฉ. ุฃูŠุญุธู‰ ุจูุดูŽู…ู‘ู ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ุฑู ุฎุฏุงู‹ ูˆุจุงู‚ุฉู‹
ู…ูุญูุจู‘ูŒ ูŠูุนุงู†ูŠ ู…ุทู…ุนุงู‹ ุจุนุฏ ู…ุฃู…ู„

10. The carnation came humble
In her clasp, a burdened white palm.

ูกู . ุจุฅุถู…ุงู…ุฉู ุฌุงุก ุงู„ู‚ูุฑู†ูู„ู ุฎุงุถุนุงู‹
ูˆููŠ ุฑุงุญุฉ ุจูŠุถุงุกูŽ ุฑุงุญุฉู ู…ูุซู‚ูŽู„

11. Leave it for one who pines, or place it for a bee,
For your waist, however fresh the blossom, will wither.โ€

ูกูก. ุฏุนูŠู‡ุง ู„ูุดุงูƒู ุฃูˆ ุถุนูŠู‡ุง ู„ูู†ุงุญู„ู
ูุฎูŽุตุฑููƒู ู…ู‡ู…ุง ูŠู†ุถุฑ ุงู„ุฒู‘ู‡ุฑู ูŠุฐุจูู„