Feedback

My nights were few if I count the nights,

ู„ูŠุงู„ูŠ ู‚ู„ุช ุฅู† ุนุฏุฏุช ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠุง

1. My nights were few if I count the nights,
For many a night was not pleasant for me.

ูก. ู„ูŠุงู„ูŠู‘ูŽ ู‚ูŽู„ู‘ุช ุฅู† ุนูŽุฏูŽุฏุช ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠุง
ูุฑูุจู‘ูŽ ู„ูŠุงู„ู ู„ู… ูŠูƒู† ุทูŠุจูู‡ุง ู„ูŠุง

2. I will drink it in the cup of my illusion as wine,
And compose it in the thread of my poetry as pearls.

ูข. ุณุฃุดุฑูŽุจูู‡ุง ููŠ ูƒุฃุณู ูˆู‡ู…ูŠ ู…ุฏุงู…ุฉู‹
ูˆุฃู†ุธูู…ูู‡ุง ููŠ ุณู„ูƒู ุดูุนุฑูŠ ู„ุขู„ูŠุง

3. So take its description from me as the passion dictated,
And I was still with the expensive, the precious, precious.

ูฃ. ูุฎูุฐ ูˆูŽุตููŽู‡ุง ู…ู†ู‘ูŽูŠ ูƒู…ุง ุดุงุกู‡ู ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆู…ุง ุฒู„ุชู ุจุงู„ุบุงู„ูŠ ุงู„ู†ู‘ูููŠุณู ู…ูุบุงู„ูŠุง

4. It turned, so its beauty made me beautiful,
But its majesty surpassed me gloriously.

ูค. ุชูˆู„ู‘ูŽุช ูุฃูˆู„ุงู†ูŠ ุฌู…ูŠู„ุงู‹ ุฌูŽู…ุงู„ูู‡ุง
ูˆู„ูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ุฏ ุจุฒู‘ูŽ ู…ู†ู‘ููŠ ุฌู„ุงู„ูŠุง

5. So oh for you white from the nights after it!
I became ascetic to my pleasure, not counting the nights.

ูฅ. ููŽูŠุง ู„ูƒู ุจูŠุถุงู‹ ู…ู† ู„ูŠุงู„ูŠู‘ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ุบูŽุฏูˆุชู ู„ุฒู‡ุฏูŠ ู„ุง ุฃุนุฏู‘ู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠุง

6. I wasted my sleep, money and health on it,
And my passion for it made the unlawful lawful to me.

ูฆ. ุจูŽุฐูŽู„ุชู ู„ู‡ุง ู†ูˆู…ูŠ ูˆู…ุงู„ูŠ ูˆุตุญุชูŠ
ูˆูƒุงู†ูŽ ุญูŽุฑุงู…ูŠ ููŠ ุบูŽุฑุงู…ูŠ ุญูŽู„ุงู„ูŠุง

7. I dragged tails dampened by the dew,
To meet imaginations conversing with my imagination.

ูง. ูˆุฌุฑู‘ูŽุฑุชู ุฃุฐูŠุงู„ุงู‹ ูŠูุจู„ู‘ูู„ู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰
ู„ุฃู„ู‚ู‰ ุฎูŽูŠุงู„ุงุชู ุชูู†ุงุฌูŠ ุฎูŠุงู„ูŠุง

8. So without any insomnia I see sleep as tired,
And without any love I see life as empty.

ูจ. ูู…ู† ุบูŠุฑู ู…ุง ุณู‡ุฏู ุฃุฑู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู…ูŽ ู…ูุชุนุจุงู‹
ูˆู…ู† ุบูŠุฑู ู…ุง ุญุจู‘ู ุฃุฑู‰ ุงู„ุนูŠุดูŽ ุฎุงู„ูŠุง

9. May God pasture on the shore of the peninsula a night,
In which I forgot my glory, my knowledge and my money.

ูฉ. ุฑูŽุนู‰ ุงู„ู„ู‡ ููŠ ุดูŽุทู‘ู ุงู„ุฌุฒูŠุฑุฉู ู„ูŠู„ุฉู‹
ู†ุณูŠุชู ุจู‡ุง ู…ูŽุฌุฏูŠ ูˆุนู„ู…ูŠ ูˆู…ุงู„ูŠุง

10. The sky of splendor became clear showing its crescent,
And my starry sky rose from my hand crescent-shaped.

ูกู . ุตูุง ุงู„ููŽู„ูƒู ุงู„ุฃุจู‡ู‰ ูŠุจูŠู†ู ู‡ู„ุงู„ู‡ู
ูˆุฃุทู„ุนูŽ ูู„ูƒูŠ ู…ู† ูŠูŽุฏูŠู‘ูŽ ู‡ู„ุงู„ูŠุง

11. So I fell in love with her, with love for her who scented my mouth
And clothes, so perfume spread the secret of our union.

ูกูก. ูุฃุญุจูŽุจุชูู‡ุง ุญุจุงู‹ ู„ู…ู† ุนุทุฑุช ูู…ูŠ
ูˆุซูˆุจูŠ ูุฃูุดู‰ ุงู„ุทูŠุจู ุณุฑู‘ูŽ ูˆุตุงู„ูŠุง

12. There, above the wave, we for our love,
See love as the horizons and the earth inclined.

ูกูข. ู‡ู†ุงู„ูƒูŽ ููˆู‚ูŽ ุงู„ู…ูˆุฌู ุจุชู†ุง ู„ุญุจู‘ูู†ุง
ู†ุฑู‰ ุงู„ุญุจู‘ูŽ ู„ู„ุขูุงู‚ู ูˆุงู„ุฃุฑุถ ู…ุงู„ูŠุง

13. So I said to her, โ€œI am a king and a knight,
So I donโ€™t care about whatโ€™s around you.โ€

ูกูฃ. ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ุง ุฅู†ูŠ ู…ู„ูŠูƒูŒ ูˆูุงุฑุณูŒ
ูู„ุณุชู ุจู…ุง ุญูŽูˆู„ูŠ ู„ุฏูŠูƒู ู…ุจุงู„ูŠุง

14. And a night we spent between the branches of a palm tree,
Like two entwined in a nest roosting on high.

ูกูค. ูˆู„ูŠู„ุฉูŽ ุจุชู†ุง ุจูŠู†ูŽ ุฃุบุตุงู†ู ุฏูŽูˆุญุฉู
ูƒุฅู„ููŠู†ู ููŠ ุนุดู‘ู ุชุฑุงูˆุญูŽ ุนุงู„ูŠุง

15. We sway with the branches however they swayed,
And my right arm circles her waist to meet my left.

ูกูฅ. ู†ู…ูŠู„ู ู…ุน ุงู„ุฃุบุตุงู†ู ูƒูŠููŽ ุชู…ูŠู‘ู„ุช
ูˆูŠูู…ู†ุงูŠูŽ ุญูˆู„ูŽ ุงู„ุฎุตุฑู ุชูŽู„ู‚ู‰ ุดู…ุงู„ูŠุง

16. I wished to adorn beauty with rays,
And make that neck with the stars my state.

ูกูฆ. ุชู…ู†ู‘ูŽูŠุชู ุฃู† ุฃูƒุณูˆ ุงู„ุฌู…ุงู„ูŽ ุฃุดูุนู‘ูŽุฉู‹
ูˆุฃุฌุนูŽู„ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฌูŠุฏูŽ ุจุงู„ู†ู‘ูŽุฌู…ู ุญุงู„ูŠุง

17. So I take her necklace and gown from it,
And what seemed high falls down to her.

ูกูง. ูุขุฎุฐู ู…ูู†ู‡ู ุนู‚ุฏูŽู‡ุง ูˆูƒูุณุงุกูŽู‡ุง
ูˆูŠูŽู‡ูˆูŠ ุฅู„ูŠู‡ุง ู…ุง ุจุฏุง ู…ูุชูŽุนุงู„ูŠุง

18. I enjoyed her conversation like ostrichesโ€™ conversation,
And she was perfected in beauty by the perfection of perfection.

ูกูจ. ู†ูŽุนูู…ุชู ุจู‡ุง ู…ุซู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ุนุงู…ู‰ ุญูŽุฏูŠุซูู‡ุง
ูˆู‚ุฏ ูƒู…ู„ุช ุญูุณู†ุงู‹ ู„ุญูุณู†ู ูƒู…ุงู„ูŠุง

19. So neither did my eye see, nor did my hand touch,
Nor did my ear hear, nor did my mind think of it.

ูกูฉ. ูู…ุง ุฃุจุตูŽุฑุช ุนูŽูŠู†ูŠ ูˆู„ุง ู„ู…ุณูŽุช ูŠูŽุฏูŠ
ูˆู„ุง ุณู…ูุนูŽุช ุฃุฐู†ูŠ ูˆู„ุง ุฎุงู„ูŽ ุจุงู„ูŠุง

20. Just like her who let down her face veil for me,
And said "You made cheap what had been expensive."

ูขู . ูƒุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุชูŠ ุญูŽู„ู‘ุช ู„ุฏูŠู‘ูŽ ูˆูุดุงุญูŽู‡ุง
ูˆู‚ุงู„ุช ู„ู‚ุฏ ุฃุฑุฎุตุชูŽ ู…ุง ูƒุงู† ุบุงู„ูŠุง

21. Enjoy from this life whose goodness is me,
For attaining it is only by attaining my beauty.

ูขูก. ุชู…ุชู‘ุน ู…ู† ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุงู„ุชูŠ ุฃู†ุง ุทูŠุจูู‡ุง
ูู…ุง ู†ูŠู„ูู‡ุง ุฅูู„ุง ุจู†ูŠู„ู ุฌู…ุงู„ูŠุง

22. According to that love my ambition had been,
So I was never satisfied with my share.

ูขูข. ุนู„ู‰ ู‚ุฏุฑู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุญุจู‘ ู‚ุฏ ูƒุงู† ู…ูŽุทู…ุนูŠ
ูู…ุง ูƒู†ุชู ูŠูˆู…ุงูŽ ุฑุงุถูŠุงู‹ ุจู†ูˆุงู„ูŠุง

23. I cried over her in life, so would that
When I die, she would cry over me buried and destroyed.

ูขูฃ. ุจูƒูŠุชู ุนูŽู„ูŠู‡ุง ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉู ูู„ูŠุชูŽู‡ุง
ุฅุฐุง ู…ุชู‘ู ุชูŽุจูƒูŠู†ูŠ ุฏูŽููŠู†ุงู‹ ูˆุจุงู„ูŠุง