1. To Abu Ubaydah in Damascus and Khalid
A pact renewed over a dormant quarter
ูก. ูุฃุจู ุนูุจูุฏุฉู ูู ุฏูู
ุดูู ูุฎุงูุฏู
ุนูุฏู ุชุฌุฏูุฏู ูููู ุฑุจุนู ูุงู
ุฏู
2. The bones of al-Waqidi trembled and yearned
For the mention of the eternal, glorious conquest
ูข. ุทุฑุจูุช ุนุธูุงู
ู ุงููุงููุฏููู ูุดุงูููุง
ุฐููุฑู ุงูููุชูุญู ู
ู ุงูููุชุงุจ ุงูุฎุงูุฏ
3. The Umayyad Mosque unites a nation
With its call to prayer rumbling like thunder
ูฃ. ูุงูุฌุงู
ูุนู ุงูุฃู
ูููู ูุฌู
ูุนู ุฃูู
ููุฉู
ูุฃุฐุงูููู ูููุง ุฏูููู ุงูุฑูุงุนุฏ
4. And Damascus is a free Arab kingdom
Capital of an everlasting kingdom
ูค. ูุงูุดูุงู
ู ู
ูู
ูููุฉู ุนุฑูุจู ุญุฑูุฉู
ูุฏู
ุดูู ุนุงุตู
ุฉู ูู
ูููู ุขุจุฏ
5. How excellent the olden pact and how excellent
A new pact like the flourishing spring
ูฅ. ูุง ุญุจูุฐุง ุงูุนููุฏู ุงูููุฏููู
ู ูุญุจูุฐุง
ุนูุฏู ุญุฏูุซู ูุงูุฑูุจูุนู ุงูุซุงุฆุฏ
6. After long separation Damascus embraced
Noble, heroic Arabs with unsheathed swords
ูฆ. ุงูุดูุงู
ู ุถูู
ููุช ุจูุนุฏู ุทูููู ุตุจุงุจุฉู
ุนุฑุจุงู ุฅููู ุนุฑุจู ูุฑุงู
ู ู
ุญุงุชูุฏ
7. If it could speak, its soil would cry out
โWelcome, welcome to the returning beloved!โ
ูง. ูููู ุฃููุง ูุทูุช ูุตุงุญู ุชูุฑุงุจููุง
ุฃููุงู ูุณููุงู ุจุงูุญุจูุจู ุงูุนุงุฆุฏ
8. It recalled Muโawiyah the Great and his shadow
In its atmosphere like the shadow of a hunting eagle
ูจ. ุฐูุฑุช ู
ูุนุงููุฉู ุงููุจูุฑู ูุธููููู
ูู ุฌููููุง ุธูููู ุงูุนููุงุจู ุงูุตุงุฆุฏ
9. After despair it looked and saw
A flag fluttering over a laden plain
ูฉ. ูุชุดููุช ุจุนุฏู ุงูููููุทู ูุฃุจุตุฑูุช
ุนููู
ุงู ููุฑูุฑูู ูููู ุณููู ู
ุงุฆูุฏ
10. Arab in its colors, Damascene in its homelands
A life of tranquility is hoped for it
ูกู . ุนุฑุจูููุฉู ุฃููุงูููู ุดุงู
ููุฉู
ุฃูุทุงูููู ูุฑุฌูู ููุนูุดู ุฑุงุบุฏ
11. Four colors on it have become
Drawn on the heart of each fighter
ูกูก. ููู ู
ู ุงูุฃููุงูู ุฃุฑุจุนูุฉ ุบุฏุช
ู
ุฑุณููู
ุฉู ูู ููุจู ูููู ู
ุฌุงููุฏ
12. Whoever does not generously give his soul to strengthen it
And die in destitution a majestic death
ูกูข. ู
ู ูุง ูุฌููุฏู ุจููุณููู ูููุนุฒูููู
ููู
ูุชู ูู ุงูุจุฒูุงุก ู
ูุชูุฉู ู
ุงุฌุฏ
13. All those it unites compete
In nobility and outstanding merit
ูกูฃ. ูููู ุงูุฐููู ุจูู ุชุฌู
ูุนู ุดู
ููููู
ูุชุณุงุจูููู ุฅูู ุงูููุฎูุงุฑู ุงูุฒูุงุฆุฏ
14. The star of its good fortune rose over the wilderness
Dispelling the gloom from every sullen face
ูกูค. ุทูุนูุช ุนูู ุงูููุญุงุกู ูุฌู
ุฉู ุณุนุฏููู
ูุฌูููุช ูุขุจุฉู ูููู ูุฌูู ูุงู
ุฏ
15. It called Damascus, giving it the good news
Of its deliverance from the tyranny of a vanishing rule
ูกูฅ. ูุฏุนุง ุงูุดุขู
ู ุฅููู ุฏู
ุดูู ู
ูุจูุดููุฑุงู
ุจุฎูุงุตููุง ู
ู ุฌูุฑู ุญููู
ู ุจุงุฆุฏ
16. The cities recalled their mother
And breathed in news like a pleasant dream
ูกูฆ. ูุชุฐููููุฑุช ูููุง ุงูู
ุฏุงุฆูู ุฃูู
ูููุง
ูุชููุณููู
ุช ูุจุฃู ูุญููู
ู ุงูุฑุงูุฏ
17. By God, Damascus will not accept
Another flag to replace the arriving comet
ูกูง. ูุงูููู ูู ุชูุฑุถู ุงูุดุขู
ู ุจุบูุฑูู
ุนููู
ุงู ุฃุฏููู ุนูู ุงูุดูููุงุจู ุงููุงูุฏ
18. The people of prophethood and the caliphate are its people
So God disputes with the remote aggressor
ูกูจ. ุฃููู ุงููุจูุกุฉู ูุงูุฎูุงููุฉู ุฃููููู
ูุงูููู ุฎุตู
ู ููุนูุชูู ุงูุจุงุนุฏ
19. Greet him, stand before him praying
With the pride of the Worshipped, the pride of the worshipper
ูกูฉ. ุณูููู
ุนููููู ูููู ูุฏูููู ู
ูุตููููุงู
ู
ูู ุนุฒููุฉู ุงูู
ุนุจูุฏู ุนุฒูู ุงูุนุงุจุฏ
20. May my every vigilant and valiant brother ransom him
With the flash of his sharp sword
ูขู . ูุฏูุงู ูููู ุฃุฎู ุญููุงุธู ุจุงุณูู
ูู ุญุฏูู ุตุงุฑู
ููู ู
ุถุงุกู ุงูุตุงุฑูุฏ
21. He is that hero whose feats of valor
Are hoped to set right a corrupt situation
ูขูก. ููู ุฐููู ุงูุจุทููู ุงูุฐู ุตูููุงุชููู
ู
ุฃู
ููุฉู ููุตูุงุญู ุฃู
ุฑู ูุงุณูุฏ
22. His sword is forever for vanquishing the insolent
And the fangs of his stallion for the rising evil
ูขูข. ูุญูุณุงู
ููู ุฃุจุฏุงู ูุญูุณู
ู ุฏุฎููุฉู
ูุณููุงูู ุตุนุฏูุชูู ููุดุฑูู ุตุงุนุฏ
23. The shining light of his brow is for peace
And the flames of his right hand for the obstinate
ูขูฃ. ุฅุดุฑุงูู ูููุฑู ุฌูุจูููู ูู
ูุณุงูู
ู
ูุฃุฌููุฌู ูุงุฑู ูู
ูููู ูู
ูุนุงูุฏ
24. Indeed, the heroic soldier bears a spear
And his sword is the first to be drawn for the kingdom
ูขูค. ูุนู
ู ุงููุชู ุงูุฌูุฏููู ูุญู
ููู ุดููุฉู
ูุญุณุงู
ููู ููู
ูููู ุฃูููู ุดุงุฆุฏ
25. When you see him striking violently you say
He is more ferocious than a raging lion
ูขูฅ. ูุชูููู ุญููู ุชุฑุงูู ุฃูุชููู ุถุงุฑุจู
ููุดููุฉู ุงูุธูููุงู
ู ุฃูุจุฑู ุฎุงุถุฏ
26. Is he the martyr of his sword or his sword
The martyr of him before the unbeliever?
ูขูฆ. ุฃูููู ุงูุดูููุฏู ูุณููููู ุฃู
ุณููููู
ูุงู ุงูุดูููุฏู ููู ุฃู
ุงู
ู ุงูุฌุงุญุฏ
27. The sword prayed in the necks by his palm
Until a torrent gushed from the barren
ูขูง. ุงูุณููููู ุตููู ูู ุงูุฑูููุงุจู ููููููููู
ุญุชู ุชููุฌููุฑู ุณุงุฆูู ู
ู ุฌุงู
ุฏ
28. O Damascus, old age and its misery have made you decrepit
So take youth from the bursting Arab vitality
ูขูจ. ูุง ุดุงู
ู ุฃูุฑูู
ููู ุงูุฒู
ุงูู ูุจุคุณููู
ูุฎูุฐู ุงูุดูุจุงุจู ู
ูู ุงูุนุฑูุจู ุงููุงูุฏ
29. Its blood is strong and pure in its Bedouins
It is the life for every aspiring people
ูขูฉ. ุฏูู
ููุง ููููู ุทุงูุฑู ูู ุจุฏูููุง
ู
ูููู ุงูุญูุงุฉู ููููู ุดุนุจู ุนุงุตุฏ
30. When the bloods mix, the fire of determination flares up
After dying embers
ูฃู . ูุฅุฐุง ุชู
ุงุฒูุฌุชู ุงูุฏููู
ุงุกู ุชุถุฑููู
ุช
ูุงุฑู ุงูุนุฒูู
ุฉู ุจุนุฏู ุฌู
ุฑู ุฎุงู
ูุฏ
31. My anxiety for you when you become captive
With shackles tearing apart the heart of the shackled
ูฃูก. ูููู ุนูููู ุฅุฐุง ุบุฏููุช ุฃุณูุฑุฉู
ูุงูููุฏู ู
ูู ุงููุฏู ููุจู ุงูุตุงูุฏ
32. If you are ignorant, ask Egypt which
Was afflicted with mournful calamities and misfortunes
ูฃูข. ุฅู ููุชู ุฌุงููุฉู ุณูู ู
ูุตุฑู ุงูุชู
ุจููููุช ุจุขุณุงุฏู ูููู
ูุฃุณุงููุฏ
33. By God, no relief for an imprisoned woman
Whose chains are shaped like necklaces
ูฃูฃ. ุชุงููู ูุง ุฅูุฑุงุฌู ุนู ู
ุณุฌูููุฉู
ุตูููุนูุช ุณูุงุณููููุง ุจุดููู ููุงุฆุฏ
34. Tell your people after their long tribulation
โYou are kinsmen, so frown at those who sever kinshipโ
ูฃูค. ูููู ูุฃููููู ุจุนุฏู ุทููู ุจูุงุฆูู
ุฃูุชู
ุฃูุงุฑุจู ูุงุนุจุณูุง ูุฃุจุงุนุฏ
35. Or have you not known your share from them when
Their help has receded despite hardships?
ูฃูฅ. ุฃูู ู
ุง ุนุฑูุชูู
ุญุธููููู
ู
ูููู
ููุฏ
ุจุนุฏุช ู
ุนูููุชููู
ูููุฑุจู ุดุฏุงุฆุฏ
36. Woe to you if they become your masters
For the blackened has long suffered from the whiteners
ูฃูฆ. ูุง ููููููู
ุฅู ุฃุตุจุญููุง ุฃุณูุงุฏูููู
ููุทุงูู
ุง ุดูููู ุงูู
ุณููุฏู ุจุณุงุฆุฏ
37. Adhere to an Arab national creed
When religions differ
ูฃูง. ูุชูุซุจูุชูุง ุจุนููููุฏูุฉู ุนุตูุจูููุฉู
ูุทููููุฉู ุนูุฏู ุงุฎุชููุงูู ุนูุงุฆุฏ
38. Damascus, capital of the countries, fortify yourself
With God against cunning and conspiracies
ูฃูจ. ุฃุฏู
ุดูู ุนุงุตู
ุฉู ุงูุจูุงุฏู ุงุณุชูุนุตู
ู
ุจุงูููู ุจูููู ุฏูุณุงุฆุณู ูู
ูุงุฆุฏ
39. From the plains to the coasts, unite
Cities that have become the kingdomโs best foundations
ูฃูฉ. ูู
ูู ุงูุณููููู ุฅููู ุงูุณููุงุญูู ุฌู
ููุนู
ู
ูุฏููุงู ุบุฏูุช ููู
ูููู ุฎูุฑู ููุงุนุฏ
40. Those foundations were not with their tombs
And palaces but the heritage of glories
ูคู . ุชูููู ุงูููุงุนุฏู ูู
ุชูููู ุจููุจููุฑููุง
ูููุตููุฑูุง ุฅููุง ุชูุฑุงุซู ุฃู
ุงุฌูุฏ
41. Never take refuge in a foreign state
To avoid the evils of the lurking enemy
ูคูก. ุฃุจุฏุงู ุชููููุฐู ุจุฏูููุฉู ุนุฑูุจูููุฉ
ูู ุชุชููู ุดุฑูู ุงูุนุฏููู ุงูุฑุงุตุฏ
42. Incline away from Arabs toward non-Arabs and not
Tend the reins of beloved kinsmen?
ูคูข. ุฃุชู
ููู ุนู ุนุฑุจู ุฅููู ุนุฌูู
ู ููุง
ุชูุฑุนู ุฐูู
ุงู
ู ุฃุญุจููุฉู ูู
ุนูุงูุฏ
43. No, by those who made their beds its soil
They are neither chaff nor corrupt weeds
ูคูฃ. ูุง ูุงูุฐููู ุชููุณููุฏูุง ุฃุฌุฏูุงุซููุง
ููุณูุช ูุฑูููุงู ุฃู ุบููููุฉ ูุงุณุฏ
44. Beirut, your sister, O Damascus, is indeed
Arab, and God is the greatest witness
ูคูค. ุจูุฑูุชู ุฃูุฎุชููู ูุง ุฏูู
ูุดูู ูุฅููููุง
ุนุฑูุจูููุฉู ูุงูููู ุฃูุจุฑู ุดุงููุฏ
45. Its noble youths were martyred in it
And death torments the loving struggler
ูคูฅ. ูุชูุงูููุง ุงูุดููุฑูุงุกู ูููุง ุงุณุชูุดูุฏููุง
ูุงูู
ูุชู ูุนุฐูุจู ููู
ูุญูุจู ุงูุฌุงูุฏ
46. They died ransom to Arab nationalism
That grew strong despite the massive enemy
ูคูฆ. ู
ุงุชูุง ูุฏู ุนุตูุจูููุฉู ุนุฑูุจูููุฉู
ูููุช ุนูู ุฑุบู
ู ุงูุนุฏูู ุงูุญุงุดุฏ
47. From Gaza to Jaffa to Haifa to Acre
To faithful Tripoli of high aspirations
ูคูง. ู
ู ุบุฒููุฉู ุงููุตูู ุฅูู ูุงูุง ุฅููู
ุญููุง ุฅููู ุนูุงุก ุตุฏูู ู
ููุงุนุฏ
48. And likewise from Tyre to Sidon to
The port of free Tarabulus
ูคูจ. ููุฐุงูู ู
ู ุตูุฑู ุฅููู ุตูุฏุง ุฅููู
ู
ุฑุณู ุทุฑุงุจูุณู ุฃุนุฒูู ู
ูุงูุตุฏ
49. And Latakia embraced Mersin
From Alexandretta and its castles from afar
ูคูฉ. ูุงููุงุฐููููุฉู ุนุงูููุช ู
ูุฑุณููู ู
ูู
ุฅุณูููุฏุฑูููุฉู ูุงููููู ูู
ูุจุงุนูุฏ
50. All those cities are Arab
In their glorious affliction and bounty
ูฅู . ุชููู ุงูู
ุฏุงุฆูู ูููููุง ุนุฑุจูููุฉู
ูู ุจุคุณู ุทุงุฑูููุง ููุนู
ูุงูุชุงูุฏ
51. After hardship their shackles split
And their Arabness appeared to the observer
ูฅูก. ุจุนุฏู ุงูุนูุงุกู ุชูููุทููุนูุช ุฃุบูุงูููุง
ูุจูุฏุช ุนูุฑูุจุชููุง ูุนููู ุงููุงูุฏ
52. The power of the Byzantines was sapped if they tampered with it
For false claims,crooked designs, and corruption
ูฅูข. ุดููููุชู ุฃูููู ุงูุฑูู
ู ุฅู ุนูุจุซูุง ุจูุง
ูู
ุฒูุงุนู
ู ูู
ุขุฑุจู ูู
ููุงุณุฏ
53. By the sword of Yazid and his shrine
It will not hesitate or soften before any aggressor
ูฅูฃ. ูุณู
ุงู ุจุณููู ูุฒูุฏููุง ูุถุฑูุญูู
ูู ุชูุณุชููููู ููู ุชููููู ูููุงุตุฏ
54. Damascus is the sister of Iraq and both
Are the light of Arabism for the lost seeker
ูฅูค. ุงูุดูุงู
ู ุฃุฎุชู ููุนุฑุงูู ููููู
ุง
ููุฑู ุงูุนุฑูุจุฉู ููุถููููู ุงููุงุดุฏ
55. They are the homelands of my nation and hopes
Are pinned on them by every covenanter
ูฅูฅ. ููู
ุง ู
ูุงุทูู ุฃูู
ุชูู ูุนูููู
ุง
ู
ูุนูููุฏุฉู ุขู
ุงูู ูููู ู
ูุนุงูุฏ
56. Their noble people are paternal cousins, all
Arabs of manners and customs for them
ูฅูฆ. ุฃูููููู
ุง ุฃุจูุงุกู ุนู
ูู ููููู
ุนุฑูุจู ุจุขุฏุงุจู ููู
ูุนูุงุฆุฏ
57. But the foreigner corrupts or divides them
And says the tributary has a claim over me
ูฅูง. ูุงูุนูุฌู ูููุณุฏู ุฃู ูููุฑูููู ุจููููู
ููููููู ูู ูุถูู ุงูู
ูุนููู ุงูุฑุงูุฏ
58. By God, were it not for them, his army would have disintegrated
And the plot is foiled by the throat of the plotter
ูฅูจ. ูุงูููู ูููุงูู
ุชู
ุฒูููู ุฌููุดููู
ูุงููููุฏู ู
ุฑุฏููุฏู ูููุญุฑู ุงููุงุฆุฏ
59. They backed him and empowered him against the enemy
Until he dominated and became like a raging lion
ูฅูฉ. ูุฏ ุญุงููููููู ูุธูููุฑููู ุจุงูุนูุฏู
ุญุชู ุงุณุชูุจูุฏูู ููุงูู ุฃุถุฑู ุขุณุฏ
60. So upon him is their curse and the curse of his progeny
As long as he is the most lying deceiver
ูฆู . ูุนููููู ูุนููุชููู
ููุนููุฉู ูุณูููู
ู
ุงุฏุงู
ู ุฃูุฐูุจู ูุงุนุฏู ูู
ููุงุนุฏ
61. O dilapidated land of Arabs and Islam, if
Damascus becomes hunted prey
ูฆูก. ูุง ุถูุนูุฉู ุงูุฃุนุฑุงุจู ูุงูุฅุณูุงู
ู ุฅู
ุบุฏูุชู ุงูุดุขู
ู ุทุฑูุฏุฉู ูู
ูุทุงุฑูุฏ
62. And the foreigners judge its children
And decree the demolition of its schools and mosques
ูฆูข. ูุชูุญููููู
ุงูุฃุนูุงุฌู ูู ุฃุจูุงุฆูุง
ููุถููุง ุจุฐููู ู
ุฏุงุฑุณู ูู
ุณุงุฌุฏ
63. And the wolves prey upon their descendantsโ
Corpses on the barren soil
ูฆูฃ. ูุชูุงููุดู ุงูุฐุคุจุงูู ู
ู ุฃุฎูุงูููู
ุฌุซูุซู ุงูุฃุณูุฏู ุนูู ุงูุชุฑุงุจู ุงูุฌุงุณุฏ
64. Every despicable coward rolls up his sleeve
And tramples the train of the bowing imam
ูฆูค. ู
ู ููู ุฎููุงุฑู ููุดูู
ูุฑ ุซูุจูู
ููุฏูุณู ุฃุฐูุงูู ุงูุฅู
ุงู
ู ุงูุณุงุฌุฏ
65. With his blue cunning eye that seems
Hard but a fragile glass vessel
ูฆูฅ. ูู ุนููููู ุงูุฒุฑูุงุก ููู ุฒุฌุงุฌูุฉู
ุชูุจุฏู ุงูุตูููุงุจุฉู ู
ู ูุคุงุฏ ุจุงุฑุฏ
66. Never ceasing to bare his fangs
Like a slippery serpent circling its prey
ูฆูฆ. ู
ุง ุงูููู ู
ุนุชุณูุงู ููุญุฏูุฏู ูุงุจููู
ูุนู
ูููุณู ุญููู ุงูููุฑููุณุฉู ุฑุงุฆุฏ
67. Why donโt you cleanse its land of their filth
When you are the best vanquisher?
ูฆูง. ููุง ุชูุทููุฑู ุฃุฑุถูุง ู
ู ุฑูุฌุณููู
ุจุงูู
ุคู
ูููู ูุฃูุชู ุฎูุฑู ู
ุคุงุฌุฏ
68. The foreigners marched with their cavalry and infantry
And took its most precious seats
ูฆูจ. ุฒูุญูู ุงูุนููุฌู ุจุฎููููู
ูุจุฑุฌูููู
ูุชูุจููุฃูุง ู
ููุง ุฃุนุฒูู ู
ูุงุนุฏ
69. Their shipsโ smoke rises for them
And cannons erected for every warrior
ูฆูฉ. ูููู
ุฃุณุงุทููู ุงุฏููู
ูู ุฏูุฎุงููุง
ูู
ูุฏุงูุนู ุงูุชุตูุจูุช ูููู ู
ูุฌุงูุฏ
70. While all the faithful are isolated with no
Protector for their children or infants
ูงู . ูุงูู
ุคู
ูููู ุฌู
ูุนููู
ุนูุฒูู ููุง
ุญุงู
ู ูุฃููุงุฏ ููู
ูููุงุฆุฏ
71. The free ones appeared then dispersed
Until wrist parted from arm
ูงูก. ูุชุฌุฏูููู ุงูุฃุญุฑุงุฑู ุซู
ุชููุฑูููุง
ุญุชู ุชุจุฑููุฃ ู
ุนุตูู
ู ู
ู ุณุงุนุฏ
72. Forever launching raids by surprise
Squabbling over crumbs and morsels
ูงูข. ุฃุจุฏุงู ูุดููููู ุงูุฅุบุงุฑุฉู ุบุฑูุฉู
ู
ูุชูุงุฑูุดููู ุนูู ููุชุงุชู ู
ูุฒุงููุฏ
73. Against the English and French, by God
While the land is like spoils and prey
ูงูฃ. ููุฅููููุฒ ูููููุฑูุณูุณู ุงูููุฑู
ูุงูุฃุฑุถู ู
ูุซูู ุบูุงุฆู
ู ูุทุฑุงุฆุฏ
74. Our brothers in the West, their misery is prolonged
How many eyewitnesses relate the atrocities!
ูงูค. ุฅุฎูุงูููุง ูู ุงูุบูุฑุจู ุทุงูู ุดูุงุคููู
ูู
ุดุงูุฏู ูุฑูู ุงููุธุงุฆุนู ุณุงูุฏ
75. Will their fate one day be our fate
As we yearn for ruins with regret?
ูงูฅ. ุฃู
ุตูุฑููู
ููู
ุงู ููููู ู
ุตูุฑููุง
ูููุง ุนูู ุงูุฃุทูุงูู ุญูุณุฑุฉู ูุงูุฏ
76. O Damascus, neither shall the crow caw
Nor an eye turn toward the cage of the cawing raven
ูงูฆ. ูุง ุดุงู
ู ูุง ูุนุจู ุงูุบูุฑุงุจู ููุง ุฑูุช
ุนููู ุฅููู ูููุตู ุงููุฒุงุฑู ุงูุบุงุฑุฏ
77. When he trills mournfully or wails
His song is but the echo of my odes
ูงูง. ูุฅุฐุง ุชุฑููู
ู ุฑุงุซูุงู ุฃู ูุงุฆุญุงู
ู
ุง ุดุฏููู ุฅููุง ุฑููููู ูุตุงุฆุฏู
78. I have strung together the rites and feelings
Of my nation, a necklace that the stringer does not unknot
ูงูจ. ููุธู
ูุช ุดุนุงุฆุฑู ุฃู
ููุชู ูุดูุนูุฑููุง
ุนูุฏุงู ููู ููุญูู ุนูุฏู ุงูุนุงูุฏ
79. Call upon Muโawiyah the Great, perhaps
He will come to you on the wing of the refractory devil
ูงูฉ. ูุงุฏู ู
ูุนุงููุฉู ุงููุจูุฑู ูุนูููู
ูุฃุชู ุฅูููู ุนูู ุฌูุงุญู ุงูู
ุงุฑุฏ
80. His onslaughts are like ships
And his steeds like claps of thunder
ูจู . ูููุตููููู ูู
ูุงุนุฉู ูุจูุงุฑูู
ูุฎููููู ุตููุงูุฉู ูุฑูุงุนุฏ
81. He will rout the foreigners from our dwelling places
And frontiers after the vanished dream
ูจูก. ููููุดุฑููุฏู ุงูุฃุนูุงุฌู ุนู ุฃุฑุจุงุถููุง
ูุซูุบูุฑููุง ุจุนุฏูุงูู
ูุงู
ู ุงูุดุงุฑุฏ
82. A kingdom is built only by the ambitious
So ambition is the foundation of a lasting kingdom
ูจูข. ุงูู
ูู ูุง ูุจููู ุฅูุง ูุงู
ูู
ูุงููุงู
ุขุณุงุณ ูู
ููู ูุงุทุฏ
83. He is the one who fortified the frontiers and blocked them
From it with every deep pool and plateau
ูจูฃ. ููู ุงูุฐู ุณุฏูู ุงูุซุบูุฑู ูุตุฏูููู
ุนูููุง ุจููู ู
ูุบุงููุฑู ูู
ููุงุฌุฏ
84. He built its navy by which it became impregnable
Holding firm in the enemyโs land
ูจูค. ูุจูู ููุง ุงูุฃุณุทููู ูุงู
ุชูููุนุช ุจูู
ูุณุทุง ุนูู ุฃุฑุถู ุงูุนุฏูู ุงููุงูุฏ
85. By it the Byzantine lands were in turmoil
While the sea raged against the defiant tiderip
ูจูฅ. ูุนูููุช ุจูุงุฏู ุงูุฑูู
ู ูุงุถุทูุฑูุจุช ูู
ูุงูุจุญุฑู ุฎูุณู ูููุฒูุจุฑ ุงูุญุงุฑุฏ
86. O Damascene, be steadfast
And for your family or homelands, be combative
ูจูฆ. ูุง ุฃููููุง ุงูุดุงู
ููู ูู ู
ูุชูุฌูููุฏุงู
ููุฃุฌูู ุฃููููู ุฃู ุฏููุงุฑููู ุฌุงูุฏ
87. When called to the unpleasant, be for it
A hero, and scorn the sedentary coward
ูจูง. ูุฅุฐุง ุฏูุนูุชู ุงูู ุงูููุฑูููุฉู ููู ููุง
ุจุทูุงู ูุฃุญููุฑ ุจุงูุฌุจุงูู ุงููุงุนุฏ
88. For God and truth, rage even if you die
A martyr, the Praiseworthy will give you life
ูจูจ. ูููู ูุงูุญููู ุงุบุถูุจูููู ูุฅู ุชู
ูุช
ู
ูุณุชุดูุฏุงู ุฃุญูุงูู ุญู
ุฏู ุงูุญุงู
ุฏ
89. You whose homelands and dependents
Are exposed like worn-out goods
ูจูฉ. ุฃูุชู ุงูุฐู ุฃูุทุงููู ูุนูุงููู
ู
ุนุฑูุถุฉู ุนูุฑุถู ุงูู
ูุชุงุนู ุงููุงุณุฏ
90. Will you not protect the dearest thing to a man
And die before what is inviolable and places of worship?
ูฉู . ุฃููุง ุชุตููู ุฃุนุฒูู ู
ุง ุนูุฏูู ุงูููุชู
ูุชู
ูุชู ุฏููู ู
ุญุงุฑู
ู ูู
ุนุงุจุฏ
91. Woe to you if you accept dishonor
That the lowliest slave would not accept
ูฉูก. ููููู ุนูููู ุฅุฐุง ุฑูุถูุชู ุฏููุฆุฉู
ูู
ููุฑุถูุง ูู ุงูุฒููุฌู ุฃููููู ุนุงุฑุฏ
92. If you see unwavering resolve,
Bolster it with Mars or Mercury
ูฉูข. ููุฆู ุฑุฃูุชู ุงูุนุฒู
ู ู
ููุตูู
ู ุงูุนุฑู
ูุงุดุฏูุฏูู ุจุงูู
ุฑูููุฎู ุฃู ุจุนุทุงุฑูุฏ
93. Strike with your sword or your opinion a separation
Until you change from placid to stormy
ูฉูฃ. ูุงุถุฑูุจ ุจุณููููู ุฃู ุจุฑุฃููู ูุงุตูุงู
ุญุชู ุชูุจุฏูู ุนุงุตูุงู ู
ู ุฑุงูุฏ
94. By God, there is no heroism or freedom
Except by the iron harvester
ูฉูค. ูุงูููู ูุง ุจูุทุดู ููุง ุญุฑูููุฉู
ุฅููุง ุจูุฐูุงูู ุงูุญุฏูุฏู ุงูุญุงุตุฏ
95. Tell the foreigners with their multitude of ambitions
โDo not deprive a child the affection of parentsโ
ูฉูฅ. ูู ููุฃุนุงุฌู
ู ูุงูู
ุทุงู
ุนู ุฌู
ููุฉู
ูุง ุชุญุฑู
ูุง ููุฏุงู ุญูุงูู ุงููุงูุฏ
96. Damascus is free Arab land
Whose inhabitants are Arabs under one king
ูฉูฆ. ุงูุดุงู
ู ุฃุฑุถู ุญุฑูุฉู ุนุฑูุจููุฉู
ุณูููุงููุง ุนูุฑูุจู ูู
ููู ูุงุญุฏ
97. If they tamper with its rights and sentiments
It will preserve its Arabness with a rancorous heart
ูฉูง. ุฅูู ุชูุนุจุซูุง ุจุญูููููุง ูุดูุนูุฑููุง
ุญูููุธูุช ุนูุฑูุจูุชููุง ุจูููุจู ุญุงูุฏ
98. From its tearing of its veil will come a day
The soil of Khalid will crack
ูฉูจ. ูููููู ู
ู ุชู
ุฒููููุง ููููุงุจูุง
ููู
ููู ุชููุดููู ุชูุฑุจูุฉู ุฎุงูุฏ