1. O drinker of wine on rose petals,
And plucker of apples from cheeks,
ูก. ูุง ุดุงุฑูุจู ุงูุฑูุงุญู ุนูู ููุฑุฏู
ููุงุทููู ุงูุชูููุงุญู ู
ูู ุฎุฏูู
2. I see you in your life in a paradise,
Where you enter the eternal paradise.
ูข. ุฃุฑุงูู ู
ู ุฏูููุงูู ูู ุฌูููุฉ
ุชุฏุฎููู ู
ููุง ุฌูููุฉู ุงูุฎููุฏู
3. So rejoice while drunk from it and live
Mocking and joking in earnest.
ูฃ. ูุงูุฑูุญ ูู
ูุช ุฑูุงูู ู
ููุง ูุนูุด
ู
ูุณุชููุฒุฆุงู ูุงูุฒูู ุนูู ุฌูุฏูู
4. How alike is the weeping to the laughing,
And how alike is man to the monkey.
ูค. ู
ุง ุฃุดุจูู ุงูุจุงูู ุจู
ูุณุชูุถุญูู
ูุฃุดุจููู ุงูุฅูุณุงู ุจุงูููุฑุฏู
5. Have no mercy on people, for they had no mercy.
Each says, โThe land is mine and mine alone.โ
ูฅ. ูุง ุชุฑุญูู
ู ุงููุงุณู ููู
ูุฑุญูู
ูุง
ูููู ููููู ุงูุฃุฑุถู ูู ููุญุฏู
6. If only the creation in their weakness came
Towards me, so my slave becomes my master.
ูฆ. ููุชู ุงูููุฑูู ู
ู ุถูุนูููู
ุฃูุจููุง
ูุญูู ูููุบุฏูู ุณูููุฏู ุนูุจุฏู
7. Their evil is feared and their good
Is not hoped for, so do not be fooled by the promise.
ูง. ูุดูุฑูููู
ููุฎุดู ูู
ุง ุฎููุฑููู
ููุฑุฌูู ููุง ุชุบุชูุฑูู ุจุงูููุนุฏ
8. And be strong and bold so that
You may ward off death with effort.
ูจ. ูููู ููููุงู ูุฌูุณููุฑุงู ูููู
ุชุฑูุฏูู ุนูููู ุงูู
ูุชู ุจุงูุฌูุฏ
9. And strive to attain something, lest you die
In the agony of deprivation and rejection.
ูฉ. ูุงุญุชูู ุชูููู ุดูุฆุงู ูุฅูุง ุชู
ูุช
ูู ููุนูุฉู ุงูุญูุฑู
ุงูู ูุงูุตูุฏูู
10. What do you expect from rotten blood
Or from a heart made of stone?
ูกู . ู
ุงุฐุง ุชุฑูุฌููู ู
ูู ุฏู
ู ูุงุณุฏู
ุฃู ู
ู ูุคุงุฏู ููุฏูู ู
ูู ุตููุฏ
11. So distinguish between the red rose
And the yellow, like the dead in the grave.
ูกูก. ููุถูู ุจููู ุงูุฒูููุฑู ุญู
ุฑุงุกู ุนูู
ุตููุฑุงุกู ูุงูู
ูููุชู ูู ุงููููุญุฏ
12. Their resurrection is a resurrection of our hopes
And death from them is the life of comfort.
ูกูข. ู
ูู ุจูุนุซููุง ุจูุนุซู ูุขู
ุงูููุง
ูุงูู
ูุชู ู
ููุง ุนูุดูุฉู ุงูุฑููุบุฏ
13. And drink by the lamp until you see
The fire of the Magi in Nahavand.
ูกูฃ. ูุงุดุฑูุจ ุนูู ุงูู
ูุตุจุงุญู ุญุชูู ุชุฑูู
ูุงุฑู ู
ุฌูุณู ูู ููุงูููุฏ
14. And if the flood blames you in denial,
Tell it, โThe deluge is after me.โ
ูกูค. ูุฅูู ููููู
ูู ุงููุฏู
ู ู
ูุณุชููููุฑุงู
ููููู ููู ุงูุทููุงูู ู
ูู ุจูุนุฏู