1. My dark-skinned beauty is an angel,
In her eyes are a thousand songs,
ูก. ูุงุชููุชู ุงูุณู
ุฑุงุกู ุฌููููู
ูู ู
ูููุชูููุง ุฃููู ุฃุบููููู
2. But she is wild in love,
Her eyes say in seclusion โyes, yesโ though her tongue says nothing.
ูข. ูููููุง ูู ุงูุญุจูู ููุญุดูููู
ุชูููู ูู ุงูุฎููุฉู ุนูููุงูุง
3. She is small, my chest is too tight for her,
She is poor, so I humbled myself to her,
ูฃ. ููุนู
ูุนู
ููุง ููููู ุงููุณุงู
ุตุบูุฑุฉู ุถุงูู ุจูุง ุตูุฏุฑู
4. How much I said, O heart, she is my excuse,
No beauty tempts you to love her.
ูค. ูุถูุนุฉู ุฐููู ููุง ูุจุฑู
ูู
ููุชู ูุง ููุจู ูููู ุนุฐุฑู
5. So it said, love is not like rhetoric,
Beauty is a subtle meaning not apparent,
ูฅ. ูุง ุญูุณูู ููุบุฑููู ูุชูููุงูุง
ููุงู ู
ุง ุงูุญุจูู ูุนููู
ุงูุจูุงู
6. But the soul feels it,
The face is but a page to unfold,
ูฆ. ุงูุญุณูู ู
ุนูู ุฏููู ูุง ูุธูุฑู
ูููู
ุง ุงูุฑูุญู ุจูู ุชูุดุนุฑู
7. And the eye is its meaning and essence,
While the heart can do without an interpreter.
ูง. ู
ุง ุงููุฌูู ุฅููุง ุตูุญุฉู ุชููุดุฑู
ูุงูุนูููู ู
ูุนูุงูุง ูู
ูุบุฒุงูุง
8. The glow of childhood is on her cheek,
And in her folds the glimmer of hope,
ูจ. ูุงูููุจู ููุณุชูุบูู ุนู ุงูุชุฑุฌู
ุงู
ุนูู ู
ุญููุงูุง ุดุนุงุนู ุงูุทูููู
9. Her slender throat adorned with a necklace of kisses,
The kiss of the throat I craved.
ูฉ. ููู ุซูุงูุงูุง ุจูุฑููู ุงูุฃู
ููู
ููุญุฑููุง ุฒููู ุจุนููุฏู ุงูููุจูู
10. My mouth, in it safety for the lover,
Her waist is like a smile in sadness
ูกู . ูููุจูุฉู ุงููููุญุฑู ุชูุดูููุงูุง
ุซุบุฑู ููููุง ููู
ุญุจูู ุงูุฃู
ุงู
11. Melted by the intensity of embrace
And her cheek discolored by too much inhaling
ูกูก. ูุงูุฎุตุฑู ูุงูุจุณู
ุฉู ูู ุงููู
ูู
ูุฏ ุฃูุญูุชูู ุดูุฏููุฉ ุงูุถู
ูู
12. As if saffron appears over it.
I love the yellowness of her cheek,
ูกูข. ูุฎุฏูููุง ู
ู ูุซุฑุฉู ุงูุดู
ูู
ุฐูู ูุฑูููุง ุงููุฑุฏู ุฑูููุงูุง
13. The delicacy of her limbs and figure,
And aversion from her without resistance,
ูกูฃ. ูุฅู ุชุฑุงุกู ููููู ุงูุฒููุนูุฑุงู
ุฅูู ูุฃููู ุตูุฑุฉู ุงูุฎุฏูู
14. Thus her breasts tremble for me,
She is like a branch with two pomegranates,
ูกูค. ูุฏูููุฉ ุงูุฃุทุฑุงูู ูุงููุฏู
ูููุฑุฉู ู
ูููุง ุจูุง ุตุฏูู
15. I love her hair undone,
Curling at her hips flowing,
ูกูฅ. ููุง ูุฐุง ูููุชุฒูู ููุฏุงูุง
ููู ูุบูุตูู ููู ุฑู
ูุงูุชุงู
16. Telling me of my sleepless nights,
If her phantom comes to me with her memory,
ูกูฆ. ุฃุนุดูู ู
ููุง ุงูุดููุนุฑู ู
ูุญูููุง
ุฌูุซูุงู ุนูู ุงูุฑููุฏููููู ู
ูุณุฏูููุง
17. To show me paradise in hell,
How far is beauty from generosity,
ูกูง. ูุญูู ููุงูู ุฃุฑูู ุทูููุง
ุฅู ุฌุงุกููู ุงูุทููููู ุจุฐูุฑุงูุง
18. Is not my paradise in her black tress?
Yes, my paradise is her cheek,
ูกูจ. ููู ููุฑููู ูู ุงูุฌุญูู
ู ุงูุฌูุงู
ู
ุง ุฃุจุนูุฏู ุงูุญูุณูู ุนู ุงูุฌูุฏู
19. In the darkness, beautiful meanings come,
I visit her while passion boils my blood,
ูกูฉ. ุฃููุณู ูุฑุฏูุณู ุจู
ูุฌูุฏู
ู
ุง ุจููู ุชููู ุงูุฎุตูู ุงูุณูุฏู
20. So the two souls meet at the mouth,
Like the swoop of an eagle at dawn aflame,
ูขู . ุจููู ููุฑุฏููุณู ู
ุญูููุงูุง
ููู ุงูุฏููุฌู ุชุฃุชู ุงูู
ุนุงูู ุงูุญูุณุงู
21. The heart flutters at the sight of her,
And between us, a violent war erupts.
ูขูก. ุฃุฒูุฑููุง ูุงูุดููููู ููุบูู ุฏูู
ู
ููุชููุชูู ุงูุฑูููุญุงูู ุนูุฏู ุงููู
ู
22. If I try to touch her breasts,
She protects them from me with her palms,
ูขูข. ูุณูุทู ููุณุฑู ูู ุงูุถููุญู ูุฏ ุญู
ู
ูููุชููุถู ุงูููุจู ูู
ุฑุขูุง
23. And when I am content with her cheeks,
Her hands rise to the cheeks to slap me,
ูขูฃ. ูุจูููุง ุชูุดุจู ุญุฑุจู ุนูุงู
ูุฅู ุฃุญุงููู ูู
ุณู ูููุฏูููุง
24. And so the two guards drive me away,
There is nothing between us, for love cannot be hidden,
ูขูค. ุญูู
ูุชูู
ุง ู
ููู ุจููููููููุง
ูุนูุฏู
ุง ุฃุฑุถู ุจุฎูุฏููููุง
25. A glance cannot be taken back,
But when she returns the slap,
ูขูฅ. ูุนูู ุฅููู ุงูุฎุฏููููู ูููุงูุง
ูููุฐุง ูุทุฑุฏููู ุงูุญุงุฑุณุงู
26. I feel the thorns of the rose hurt me,
And that wound from your thorns is sweet.
ูขูฆ. ู
ุง ุจู ุจูุง ูุงูุญุจูู ูุง ูุฎูู
ูุงูููุญุธู ุนู
ุง ุฎูููููู ุดูููุง
27. How much I sighed from the heat of my kisses,
Or cried out from the violence of my embraces,
ูขูง. ููููููุง ุฅุฐ ุชุฑุฌุนู ุงูููููุง
ุฃุญุณูุจู ุดููู ุงูููุฑุฏู ููู
ูุงูุง
28. Confessing my pleasures and desires,
My ribs split open to meet hers.
ูขูจ. ูุงูุฌุฑุญู ู
ู ุฐููุงูููู ุงูุดููููู ูุงู
ูู
ุฒูุฑุช ู
ู ุญุฑู ููุจูุงุชู
29. My heart in her is roaming like a horse,
As if she is between my two arms,
ูขูฉ. ุฃู ุตูุฑูุฎูุช ู
ู ุนูู ุถู
ูุงุชู
ูุจููู ูุฐููุงุชู ููุฒููุงุชู
30. I bend a soft and gentle branch,
A branch laden with flowers and basil,
ูฃู . ุชููุดูููู ุฃุถูุงุนู ููุชููุงูุง
ูุงูููุจู ูููุง ุตุงููู ูุงูุญุตุงู
31. How excellent to embrace her clothes,
My heart and eye are never sated.
ูฃูก. ูุฃููููุง ุจููู ุฐุฑุงุนูููุง
ุฃููู ูููุงู
ุงู ูููููุงู ูููุง
32. She said โYou have melted me, O boy,
For God's sake, don't joke or play,
ูฃูข. ุบุตูู ุนูููู ุงูุฒููุฑู ูุงูุฑูููุง
ูุง ุญุจูุฐุง ู
ุง ุถู
ูู ุจูุฑุฏุงูุง
33. This is my brother, I complain to him or my father,
Be gentle with the one whose love made you thin.โ
ูฃูฃ. ููุจู ูุนููู ู
ููู ูุง ููุดุจุนุงู
ูุงูุช ููุฏ ุฐููุจุชูู ูุง ุตูุจู
34. So I said โAdvice comes too late,
Your waist flows from your hips,
ูฃูค. ุจุงูููู ูุง ุชูู
ุฒุญ ููุง ุชููุนุจู
ูุฐุง ุฃุฎู ุฃุดูู ูู ุฃู ุฃุจู
35. The knot of your belt coming undone,
I am infatuated with it and your eyelid,
ูฃูฅ. ุฑูููุงู ุจู
ู ุญูุจูููู ุฃุถูุงูุง
ูููุชู ุฌุงุกู ุงูููุตุญู ุจุนุฏ ุงูุฃูุงู
36. And in the purpose of the soul are its intentions.โ
So the heart is not healed but by affection,
ูฃูฆ. ุฎุตุฑููู ู
ู ุฑูุฏููู ููุณููู
ูุนูุฏุฉู ุงูุฒููุงุฑู ุชููุญูููู
37. It is like your belt, flipping,
Like your prominent breast, pulsating,
ูฃูง. ู
ููู ูู
ู ุฌููููู ุฃุนุชููู
ููู ู
ููู ุงูููุณู ู
ูุงูุงูุง
38. Is this how the ardent lover is deprived?
Of those who threw it into your love today into disgrace,
ูฃูจ. ูุงูููุจู ูุง ููุดููู ุฅูุง ุงูุญูุงู
ููู ูุฒููุงุฑููู ู
ููุงูู
39. So she bowed her head between two fires,
Lest her eyes meet mine,
ูฃูฉ. ููููุฏููู ุงูุจุงุฑุฒู ุฎูููุงูู
ุฃููุฐุง ููุญุฑูู
ู ู
ูุดุชุงูู
40. And when she saw me demanding my right,
From her cheek and folds,
ูคู . ุนูู ุงููููุงุชู ุฑูู
ูููู ุชุงูุง
ููู ูููุงูู ุงูููู
ู ููููู ุงูููุงู
41. She said โYou can have the apple, not the pears.โ
So that saying was an allusion
ูคูก. ูุฃุทุฑููุช ู
ุง ุจููู ูุงุฑูููู
ูููุง ุชููุงูู ุนูููููุง ุนูููู
42. For me to enjoy the saliva,
And after staring closely,
ูคูข. ูุฅุฐ ุฑุฃุชูู ุฃูุชุถู ุฏูููู
ู
ูู ููุฌูุชูููุง ูุซูุงูุงูุง
43. My mouth met hers in a breeze like two flowers meeting.
What a long lasting kiss it was,
ูคูฃ. ูุงูุช ููู ุงูุชูููุงุญู ูุง ุงูุฃูุญูุงู
ููุงูู ุฐุงูู ุงููููู ุชูุดูููุง
44. My brains melted from its heat,
How much I got and how much she said,
ูคูค. ู
ูููุง ุฅููู ุฃู ุฃุฑุดูู ุงูุฑูููุง
ูุจุนุฏ ู
ุง ุญุฏูููุชู ุชูุญุฏููุง
45. She who without I would have never defeated time.
I kissed her leaving an impact on time,
ูคูฅ. ูู ูุซู
ุฉู ูุงูู ููู
ู ูุงูุง
ูู
ุง ุงูุชูููุช ูู ููุณู
ุฉู ุฒูุฑุชุงู
46. And taught me how to love the homeland,
And how to guide my nation in ordeals,
ูคูฆ. ููุง ููุง ู
ู ูุจูุฉู ุทุงูุชู
ูู
ููุฌุชู ู
ู ุญุฑููุง ุณุงูุช
47. And how to cry for its afflictions.
My blood and ink flow for her sake,
ูคูง. ูููุนู
ู ู
ุง ููุชู ูู
ุง ูุงูุชู
ุชูู ุงูุชู ู
ุง ููุชู ูููุงูุง
48. My love, brown Levantine,
Her eyes are black eastern,
ูคูจ. ูู
ุง ุฃูุง ููุง ุบููุจุชู ุงูุฒู
ุงู
ูุจูููุชููุง ูุฏ ุฃุซูุฑุช ูู ุงูุฒู
ูู
49. I do not see glory and freedom
Unless Lebanon raised her and fed her,
ูคูฉ. ูุนููู
ุชูู ูููู ุฃููู ุงููุทูู
ููููู ุฃูุฏู ุฃูู
ุชู ูู ุงูู
ุญูู
50. Where generosity and linden trees grow.
ูฅู . ูููู ุฃุจูู ู
ู ุจูุงูุงูุง
ูุงูุฏู
ู ูุงูุญุจุฑู ููุง ุฌุงุฑูุงู
ูฅูก. ุญุจูุจุชู ุณู
ุฑุงุกู ุดุงู
ูููู
ูุนููููุง ุณูุฏุงุกู ุดุฑููููู
ูฅูข. ูู
ุง ุฃุฑู ู
ุฌุฏุงู ูุญุฑูููู
ูุจูุงูู ุฑุจูุงูุง ูุบุฐูุงูุง
ูฅูฃ. ููุงูู ุญูุซู ุงููุฑู
ู ูุงูุณูุฏูุงู