Feedback

You sleep in your fragrant clothes

تنامين في أثوابك العطرات

1. You sleep in your fragrant clothes
Like a bird that slept on flowers

١. تنامينَ في أثوابك العَطِراتِ
كعصفورةٍ نامت على زَهَراتِ

2. It grieves us that you died so young
With a soul full of youthfulness

٢. يعزُّ علينا أن تموتي صبيَّةً
وفي النفسِ ما فيها من الصَّبوات

3. A lute falls silent whose melody pained us
A sweet voice grows faint

٣. ويسكُتُ عودٌ قد شجانا رنينُهُ
ويخفُتُ صوتٌ طيِّبُ النغمات

4. Eyelids we delighted in seeing close
Lips that smiled gracefully seal shut

٤. وتُغمَضُ أجفانٌ أنِسنا بلحظِها
ويُطبَقُ ثغرٌ جادَ بالبَسمَات

5. God has made your memory last like a flower
Whose fragrance lingered after its petals withered

٥. لك اللهُ قد أبقيتِ ذكراً كزهرةٍ
سرى عَرفُها من ذابلِ الوَرَقات

6. You stayed up for pleasure but had no enjoyment
While others delighted in late nights

٦. سَهرتِ لتلذيذٍ وما لكِ لذَّةٌ
وللناسِ كانت لذّةُ السهرات

7. Sleep well under the branches of a palm tree
That restores your melody in its breezes

٧. فنامي هنيئا تحتَ أغصانِ دَوحةٍ
تُرَجِّعُ لحناً منكِ في النَّفَحات

8. Oh, may the soil on your grave be as light
As your voice that faded from boredom

٨. ألا خفَّ تربٌ من ضريحكِ مثلما
لصوتِكِ خفَّت وطأةُ السأمات

9. Your greeting is the morning breeze and our souls
The dewdrops in the cloud greet you too

٩. وحيَّتكِ أنفاسُ الصَّبا ونفوسُنا
وحيَّاكِ مافي المزنِ من قطَرات

10. The grave has taken from you a bouquet’s flowers
And strings of a lute that drew tears

١٠. لقد ضمَّ منكِ القبرُ أزهارَ باقةٍ
وأوتارَ عودٍ أجرَت العَبرات