1. I see our knowledge yet pretenders claim it
So I reject all they have said and written
١. أرَى علمَنا والمدّعُون بنوهُ
فأرفُضُ ما قالوه أو كتبوهُ
2. It is knowledge in name yet misguidance amongst them
The louder their shouts the more they're listened
٢. هو العِلمُ دَعوى بينَهم وغوايةٌ
فمن كثُرَت صَيحاتُه سَمِعوه
3. Hardened are their ears and hearts
They accept only what they have claimed
٣. لقد غلظت آذانُهُم وقلوبُهُم
فما اقتَنَعوا إلا بما زعموه
4. Delusions have clouded their minds
Can they lift the veil they have lowered?
٤. وذاكَ لأنَّ الوَهَم غَشَّى عقولهم
فهل يرفعُ السترَ الذي سَدَلوه
5. If only my people could see, if only
When seeing the light of guidance, follow it
٥. فيا ليتَ قومي يُبصِرونَ وليتَهم
إذا أبصروا نورَ الهُدَى اتَّبَعوه
6. No merit but the Ancient for it is
Ancient, this their inherited starting point
٦. فلا فضلَ إلا للقديمِ لأنه
قديمٌ وهذا مبدأٌ وَرثوه
7. Will shine in the sky of truth a star
Lighting a darkened path they have taken
٧. سَيَسطع في جوِّ الحقيقةِ كوكبٌ
ينيرُ سبيلاً مُظلِماً سَلكوه
8. Oh brother of truth I seek aid from
Speak of the merit they have denied
٨. ألا يا أخا الصدقِ الذي أستَعينُهُ
تَحدِّث عن الفضلِ الذي جَحَدوه
9. And say that we are like two horses, you are
A brother true, caring for his brother
٩. وقُل إننا كالفرقَدَين فأنتَ لي
أخٌ صادقٌ يحنو عليهِ أخوه