1. Your veil intoxicates my heart,
Beneath its darkness, dawn gleams.
١. خِمارُكِ فيهِ لقلبي خمرْ
وتحتَ دُجاهُ يلوحُ الفَلقْ
2. It has the radiance of moonbeams,
Those threads unravel my soul.
٢. له شبةٌ من شعاعِ القمرْ
وتلكَ الخيوطُ تفكُّ الحلق
3. My heart emerged towards you,
Your eyes unravel its secrets,
٣. من العينِ قلبي إليكِ خرجْ
وعينُكِ تَهتُكُ أستارَهُ
4. This silk and incense,
Adorn the regions of passion.
٤. وهذا الحريرُ وهذا الأرجْ
يزينانِ للصبِّ أوطارَه
5. My patience will bring me relief,
Excuses are no longer useful.
٥. أعاقِبةُ الصَّبرِ منكِ الفرجْ
وقد أنفدَ المطلُ أعذارَه
6. Your veil ferments love,
The breeze blows gently upon it.
٦. خِماركِ فيهِ الغرام اختمرْ
ومرّ النسيمُ عليهِ مَلق
7. Why do you deny me the sweetest fruit?
Your breast has burst open.
٧. إلامَ تصونينَ أشهى الثمرْ
ورمَّانُ صَدركِ هذا انفَلق
8. You prevent me from plucking it,
Though in its shade my heart finds rest.
٨. تردّينَ كفّي عن قَطفِهِ
وفي ظلِّهِ للفؤادِ مقيل
9. I will take your hand to pluck it,
Even if a polished sword pierces my chest.
٩. سآخذُ قدَّكِ من عَطفِهِ
ولو قَدَّ صَدري حسامٌ صقيل
10. Your scarf longs for the sword of fate,
Bringing turmoil to the heart and eye.
١٠. وشاحُكِ يشتاقُ سيفَ عمرْ
فللعينِ والقلبِ منه قَلق
11. With your deadly beauty it was destined,
My Lord created my heart for your heart.
١١. بأمرِ الجمالِ فتاكِ ائتَمَرْ
وقلبي لِقَلبكِ رَبِّي خلق