Feedback

I saw the flowers of Nawaa blossoming,

ุฑุฃูŠุช ุฒู‡ุฑ ุงู„ู†ูˆู‰ ู†ุถูŠุฑุง

1. I saw the flowers of Nawaa blossoming,
Bringing sorrow, not joy to me.

ูก. ุฑุฃูŠุชู ุฒูŽู‡ุฑ ุงู„ู†ู‘ูˆู‰ ู†ุถูŠุฑุง
ูู‡ูŠู‘ุฌ ุงู„ุญุฒู†ูŽ ู„ุง ุงู„ุณู‘ุฑููˆุฑุง

2. I loved the blooms of my land,
Yet hated their peers in Nawaa.

ูข. ุฃู‡ูˆู‰ ู†ูŽุถูŠุฑุงู‹ ู…ู† ุฒูŽู‡ุฑู ุฃุฑุถูŠ
ูˆููŠ ุงู„ู†ู‘ูˆู‰ ุฃูƒุฑูŽู‡ู ุงู„ู†ุถูŠุฑุง

3. Long has the memory of the past
Flooded me with sweet fragrance.

ูฃ. ูุทุงู„ู…ุง ู‡ุงุฌูŽ ุฐูƒุฑู ู…ุงุถู
ุฃู†ุดู‚ู ู…ูู† ุนูŽู‡ุฏูู‡ู ุงู„ุนูŽุจูŠุฑุง

4. My homelandโ€™s blooms filled my heart
In youth with tender passions.

ูค. ุฃุฒู‡ุงุฑู ุฃุฑุถูŠูŽ ูƒุงู† ุดูŽุฐุงู‡ุง
ูŠูŽู…ู„ุฃ ู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ูุชู‰ ุญูุจูˆุฑุง

5. Their hues matched my very soul
In days when dew was plentiful.

ูฅ. ูˆู„ูˆู†ูู‡ุง ูƒุงู†ูŽ ู„ูˆู† ู†ูŽูุณูŠ
ุฃูŠู‘ุงู…ูŽ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ู†ูŽุซูŠุฑุง

6. But grief and cares have faded them;
While Nawaaโ€™s blooms stayed beautiful.

ูฆ. ูˆุงู„ุญุฒู†ู ูˆุงู„ู‡ู…ู‘ู ุฃุฐุจู„ุงู‡ุง
ูˆูƒู… ุฃุฑูŽุชู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูˆู‰ ุณูุฑูˆุฑุง

7. No more do they love verdure now,
Or smiles, however bright they glow.

ูง. ูุฃุตุจูŽุญุช ู„ุง ุชูุญุจู‘ู ู†ูŽุถุฑุงู‹
ูˆู„ุง ุงุจุชุณุงู…ุงู‹ ู„ุง ุซูุบูˆุฑุง

8. To sufferers, the fortunate seem mean;
The blind envy the sightedโ€™s vision clear.

ูจ. ูุฐููˆ ุงู„ุถู‘ู†ู‰ ูŠุญุณุฏู ุงู„ู…ูุนุงูู‰
ูˆุฐูˆ ุงู„ุนูŽู…ู‰ ูŠุญุณุฏู ุงู„ุจูŽุตูŠุฑุง

9. Since the blooms withered in my heart,
I shun to walk where flowers grow.

ูฉ. ู„ู…ู‘ุง ุฐูŽูˆู‰ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ุฑู ููŠ ูุคุงุฏูŠ
ูƒูŽุฑูู‡ุชู ููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆุถู ุฃู† ุฃุณูŠุฑุง

10. Iโ€™ve lost my poetry; my heart itself
Nearly lost all sense of joy.

ูกู . ูู‚ุฏุชู ุดูุนู’ุฑููŠ ูˆูƒุงุฏูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ
ูŠูŽูู‚ูุฏู ู…ูู† ูŠุฃุณูู‡ู ุงู„ุดุนูˆุฑุง

11. My eyes long for my tears, my grief;
My tears are tempted forth to flow.

ูกูก. ุชูŽุดุชุงู‚ู ุนูŽูŠู†ูŠ ุฏูŽู…ุนูŠ ูˆุญุฒู†ูŠ
ูŠูุบุฑูŠ ุฏูู…ูˆุนูŠ ุจุฃู† ุชุบููˆุฑุง

12. The rain makes not the broken bough
Turn green again, but sun can do.

ูกูข. ุงู„ุทู„ู‘ู ูŠูู†ู…ูŠ ุบุตู†ุงู‹ ุฑุทูŠุจุงู‹
ูˆุงู„ุบูŽูŠุซู ู„ุง ูŠูู†ุถูุฑู ุงู„ูƒูŽุณูŠุฑุง

13. Today stern wisdom tutored me;
Iโ€™ve grown mature from its decree.

ูกูฃ. ุงู„ุญูƒู…ุฉู ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃุฏู‘ุจุชู†ูŠ
ููŽุตุฑุชู ู…ู† ุถุฑุจู‡ุง ูƒูŽุจูŠุฑุง

14. Iโ€™ve wandered in a world of woes
With exile cutting through my years.

ูกูค. ูˆุณูุฑุชู ููŠ ุนุงู„ู…ู ุงู„ุจูŽู„ุงูŠุง
ูˆุบูุฑุจูŽุชูŠ ุฃู‚ุทุนู ุงู„ุดู‘ู‡ูˆุฑุง

15. Till I saw how spring sent as gift
To mortals blossoms far and near.

ูกูฅ. ุญุชู‘ู‰ ุฑุฃูŠุชู ุงู„ุฑุจูŠุนูŽ ูŠูู‡ุฏูŠ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุฒูŽู‡ุฑูŽู‡ู ุงู„ูƒุซูŠุฑุง

16. Then in the market I resolved to buy
Flowers, though brief their span, like mine.

ูกูฆ. ูุจุชู‘ู ุฃุดุฑูŠ ููŠ ุงู„ุณู‘ูˆู‚ู ุฒูŽู‡ุฑุงู‹
ู…ุซู„ูŠ ุบูŽุฏุง ุนูู…ุฑูู‡ู ู‚ุตูŠุฑุง

17. I wished to pluck them, yet reflected -
Plucking them is no great design.

ูกูง. ูˆูƒู†ุชู ุฃู‡ูˆูŽู‰ ุฃู† ุฃูŽุฌุชูŽู†ูŠู‡ู
ูˆู…ุง ุงุฌุชูู†ุงุฆูŠ ู„ู‡ู ูŠูŽุณูŠุฑุง

18. I said: O heart, just smell this bloom,
One day you surely will take flight!

ูกูจ. ูู‚ู„ุชู ูŠุง ู‚ูŽู„ุจู ุดู…ู‘ูŽ ู‡ุฐุง
ู„ุง ุจุฏู‘ูŽ ูŠูˆู…ุงู‹ ู…ูู† ุฃู† ุชูŽุทูŠุฑุง

19. Since the loss of blissful Eden
You still recall its scents and light.

ูกูฉ. ู…ุง ุฒู„ุชูŽ ุจุนุฏูŽ ุงู†ุญูุฌุงุจู ุนุฏู†ู
ุชูŽุฐูƒูุฑู ู…ูู†ู‡ุง ุดุฐุงู‹ ูˆู†ููˆุฑุง