1. Do not seek pity from a coat,
And be gentle with the lean one from leanness.
١. لا تَطلُبنَّ تعطُّفاً من معطفِ
ومع اللّطيفِ من الخصورِ تلطَّفِ
2. This is what it says,
Be soft like me, else you'll be severed.
٢. هذا لسانُ الحالِ منهُ قائلٌ
كن ليِّناً مثلي وإلا تُقصَف
3. Woe to me from the waist that is weakening,
In appearance but in love it is my strengthener.
٣. ويَلي من الخَصرِ الذي هو مُضعفٌ
في الزهرِ لكن في الهوى هو مُضعفي
4. Of wonders is the friendship of two opposites,
A slender waist above a lavish hip.
٤. ومن العجائبِ إلفةُ الضدَّينِ مِن
خصرٍ نحيلٍ فوقَ ردفٍ مُسرف
5. I sacrifice her whom in her cheeks is a paradise,
And whose flower has not been smelled or plucked.
٥. أفدي التي في وجنَتيها جنةٌ
والزهرُ منها لم يُشَمَّ ويُقطَف
6. No wonder that the gathering of all beauty is her stature,
Verily all eloquence is in the Holy Book.
٦. لا بدعَ إن جمعَ المحاسنَ قدُّها
إن البلاغةَ كلّها في المصحَف