Feedback

Shall your beauty compare to kindness

ู‡ู„ุง ูŠู‚ุงุฑู† ู…ู†ูƒ ุงู„ุญุณู† ุฅุญุณุงู†ุง

1. Shall your beauty compare to kindness
When God commanded us with love and charity

ูก. ู‡ูŽู„ุง ูŠู‚ุงุฑูู†ู ู…ู†ูƒู ุงู„ุญุณู†ู ุฅูุญุณุงู†ุง
ูุงู„ู„ู‡ู ุจุงู„ุญุจู‘ู ูˆุงู„ู…ุนุฑูˆูู ุฃูˆุตุงู†ุง

2. So fear no punishment for a connection
Since He granted us what He prohibited

ูข. ูู„ุง ุชุฎุงููŠ ุนู„ู‰ ูˆูŽุตู„ู ู…ุนุงู‚ุจุฉู‹
ุฅุฐ ู„ูŠุณูŽ ูŠุญุฑู…ูู†ุง ู…ุง ู…ูู†ู‡ู ุฃุนุทุงู†ุง

3. The prophets in the Torah, most were
Passionate, for David allured Solomon

ูฃ. ุฅู†ู‘ ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠู‘ููŠู†ูŽ ููŠ ุงู„ุชู‘ูŽูˆุฑุงุฉู ุฃูƒุซุฑูู†ุง
ุนูุดู‚ุงู‹ ูุฏุงูˆูˆุฏู ู‚ุฏ ุฃุบุฑู‰ ุณูู„ูŠู…ุงู†ุง

4. Love to me is not worship, and passion is not nonsense
For I saw the angel of love as a demon

ูค. ู…ุงุงู„ุญุจู‘ู ุนูู†ุฏูŠ ุตู„ุงุฉูŒ ูˆุงู„ู‡ูˆู‰ ุนูŽุจูŽุซูŒ
ุฅู†ู‘ููŠ ุฑูŽุฃูŠุชู ู…ู„ุงูƒูŽ ุงู„ุญุจู‘ู ุดูŠุทุงู†ุง

5. Who is chaste exposes weakness or distress in himself
I pity Qais and next Ghiylan

ูฅ. ู…ู† ุนูู‘ูŽ ุฃุธู‡ูŽุฑูŽ ุนูŽุฌุฒุงู‹ ููŠู‡ู ุฃูˆ ุฌูŽุฒุนุงู‹
ุฅู†ู‘ููŠ ู„ุฃุฑุญูŽู…ู ู‚ูŠุณุงู‹ ุซู… ุบูŠู„ุงู†ุง

6. Natureโ€™s rule is just, so ask
Two satisfied with loveโ€™s bliss and wine

ูฆ. ุญููƒู…ู ุงู„ุทุจูŠุนุฉู ู‡ุฐุง ุนุงุฏู„ูŒ ูุณูŽู„ูŠ
ุดูŽุจุนุงู†ูŽ ู…ู† ุทูŠู‘ูุจุงุช ุงู„ุญุจู‘ู ุฑูŠู‘ูุงู†ุง

7. Of news, most true to me
Is that which made me wise in love

ูง. ูŠูุฌุจูƒู ุนู†ุฏูŠ ู…ู† ุงู„ุฃุฎุจุงุฑู ุฃุตุฏูŽู‚ูู‡ุง
ูุงู„ุฎุจุฑู ุตูŠู‘ูŽุฑู†ูŠ ููŠ ุงู„ุญุจู‘ู ู„ูู‚ู…ุงู†ุง

8. All creeds and faiths are lies
For birds and beasts equaled man in it

ูจ. ูƒู„ู‘ู ุงู„ุดู‘ูŽุฑุงุฆุนู ูˆุงู„ุฃุฏูŠุงู† ูƒุงุฐุจุฉูŒ
ูุงู„ุทู‘ูŽูŠุฑู ูˆุงู„ูˆุญุดู ุณุงูˆูŽุช ููŠู‡ ุฅู†ุณุงู†ุง

9. No marriage contract fulfilled its essence
Nor recognizes it sheikhs or monks

ูฉ. ู…ุง ุชู…ู‘ูŽ ุนู‚ุฏู ุฒูˆุงุฌู ููŠ ู…ูŽูƒุงู…ูู†ู‡ุง
ูˆู„ูŠุณูŽ ุชุนุฑููู ุฃุดูŠุงุฎุงู‹ ูˆุฑู‡ุจุงู†ุง

10. If Adam sneaked eating the apple
I will eat apples and pomegranates

ูกู . ุฅู† ุบุตู‘ูŽ ุขุฏู…ู ุจุงู„ุชูู‘ูŽุงุญู ู…ูุฎุชุจุฆุงู‹
ุฅู†ูŠ ู„ุขูƒูู„ู ุชููู‘ูŽุงุญุงู‹ ูˆุฑูู…ู‘ุงู†ุง

11. And if I trespass gardens, plucking
I leave, having broken its branches

ูกูก. ูˆุฅู† ุฃูุนูŽุฑู‘ูุฌ ุนู„ู‰ ุงู„ุฌู†ู‘ูŽุงุชู ู…ูู‚ุชุทููุงู‹
ุฎูŽุฑูŽุฌุชู ู…ู†ู‡ุง ูˆู‚ุฏ ูƒุณู‘ูŽุฑุชู ุฃุบุตุงู†ุง

12. And fear no Godโ€™s punishment lazily
For it the devil kindles fires

ูกูข. ูˆู„ุง ุฃุฎุงูู ุนูู‚ุงุจูŽ ุงู„ู„ู‡ู ููŠ ู‡ูู†ูŽุฉู
ู…ู† ุฃุฌู„ูู‡ุง ูŠูุถุฑู…ู ุงู„ุดูŠุทุงู†ู ู†ูŠุฑุงู†ุง

13. So Eve the weak built nothing
But warriors among lovers

ูกูฃ. ูู‡ูƒุฐุง ุจู†ุชู ุญูˆุงุกูŽ ุงู„ุถุนูŠูุฉู ู„ุง
ุชูุฑูŠุฏู ุฅู„ุง ู…ู† ุงู„ุนุดู‘ูŽุงู‚ู ููุฑุณุงู†ุง

14. She is strong if her determination is considered
And weak if you move her pillars

ูกูค. ูˆูŽู‡ูŠ ุงู„ู‚ูˆูŠู‘ูŽุฉู ุฅู† ุชุฎุทูุฑ ุจุญูู„ู‘ูŽุชูู‡ุง
ูˆู‡ูŠ ุงู„ุถู‘ูŽุนูŠูุฉู ุฅู† ูุฑู‘ูŽูƒุชูŽ ุฃุนูƒุงู†ุง

15. Best of people are the strongest, no wonder
If I seek Tabriz and a Sultan

ูกูฅ. ูˆุฃูุถูŽู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฃู‚ูˆุงู‡ู… ูู„ุง ุนุฌุจูŒ
ุฅุฐุง ุชุทูŽู„ู‘ูŽุจุชู ุชุจุฑูŠุฒุงู‹ ูˆุณูู„ุทุงู†ุง

16. So beware the eruption of my passion
I carry it in my heart a volcano

ูกูฆ. ูููŠ ุชููŽุฌู‘ูุฑู ุญูุจู‘ููŠ ุญุงุฐูุฑูŠ ู‡ูŽูˆูŽุฌูŠ
ุฅู†ู‘ููŠ ู„ุฃุญู…ูู„ูู‡ู ููŠ ุงู„ุตู‘ูŽุฏุฑู ุจูุฑูƒุงู†ุง

17. If you say, beware the brazen tomorrow
Disgracing us with spears and swords

ูกูง. ุฅู† ู‚ูู„ุชู ูˆูŠุญูŽูƒูŽ ุญุงุฐูุฑ ูƒุงุดุญูŠู†ูŽ ุบุฏูŽูˆุง
ู…ูุดู†ู‘ูุนูŠู†ูŽ ุจู„ูู‚ูŠุงู†ุง ูˆู†ูŽุฌูˆุงู†ุง

18. What is it to you, and in your eyes a lightning
To burn them and unleash love a flood

ูกูจ. ู…ุงุฐุง ุนูŽู„ูŠูƒู ูˆููŠ ุนูŽูŠู†ูŠูƒู ุตุงุนู‚ุฉูŒ
ุฃู† ุชุญุฑู‚ูŠู‡ู… ูˆุชูุฌุฑูŠ ุงู„ุญุจู‘ูŽ ุทููˆูุงู†ุง

19. I have no ship but your love, and if
It drowns, happiest in love we drown

ูกูฉ. ูˆู„ุง ุณููŠู†ุฉูŽ ู„ูŠ ุฅู„ุง ู‡ูˆุงูƒู ูˆุฅู†
ุฃุบุฑูŽู‚ ูุฃุณุนุฏูู†ุง ููŠ ุงู„ุญุจู‘ู ุบูŽุฑู‚ุงู†ุง

20. Seek no explanation from me, Iโ€™m a man
Whose concision was prolixity and eloquence

ูขู . ู„ุง ุชุทู„ุจูŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑุญูŽ ู…ู†ู‘ููŠ ุฅู†ู†ูŠ ุฑุฌู„ูŒ
ุฅูŠุฌุงุฒูู‡ู ูƒุงู† ุฅุณู‡ุงุจุงู‹ ูˆุชุจูŠุงู†ุง

21. He jokes sometimes, and his chastity
Amazes the maiden poet sometimes

ูขูก. ูŠู‡ูˆู‰ ุงู„ุฏู‘ูŽุนุงุจุฉูŽ ุฃุญูŠุงู†ุงู‹ ูˆุนููู‘ูŽุชูู‡ู
ุชูุนูŽุฌู‘ูุจู ุงู„ูƒุงุนุจูŽ ุงู„ุนุฐุฑุงุกูŽ ุฃุญูŠุงู†ุง

22. I may speak without action, and act what
I say in describing what was what was

ูขูข. ูู‚ุฏ ุฃู‚ูˆู„ู ุจู„ุง ูุนู„ู ูˆุฃูุนูŽู„ู ู…ุง
ุฃู‚ูˆู„ู ููŠ ูˆูŽุตููู‡ู ู‚ุฏ ูƒุงู† ู…ุง ูƒุงู†ุง

23. This is my life, and of its secrets I have
What fills the world with joys and sorrows

ูขูฃ. ู‡ุฐูŠ ุญูŠุงุชูŠ ูˆุนู†ุฏูŠ ู…ู† ุณุฑุงุฆุฑู‡ุง
ู…ุง ูŠู…ู„ุฃ ุงู„ูƒูˆู†ูŽ ุฃูุฑุงุญุงู‹ ูˆุฃุญุฒุงู†ุง

24. So shade me with illuminated flowers
On a willow branch, shyer than the houris

ูขูค. ูุธู„ู‘ูู„ูŠู†ูŠ ุจุฃุฒู‡ุงุฑู ู…ู†ูˆู‘ูŽุฑูŽุฉู
ููŠ ุบุตู†ู ู‚ุฏู‘ู ุฑูŽุดูŠู‚ู ุฃุฎุฌูŽู„ูŽ ุงู„ุจุงู†ุง

25. And let me hear of melodies the sweetest
That I see beauty in shapes and colors

ูขูฅ. ูˆุฃุณู…ูุนูŠู†ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃู„ุญุงู†ู ุฃุทูŠูŽุจูŽู‡ุง
ุญุชู‰ ุฃุฑู‰ ุงู„ุญูุณู†ูŽ ุฃุดูƒุงู„ุงู‹ ูˆุฃู„ูˆุงู†ุง

26. The breeze carries from a flower and some hair
A scent that excites passions and singing

ูขูฆ. ูˆุงู„ุฑู‘ููŠุญู ุชุญู…ูู„ู ู…ู† ุฒู‡ุฑู ูˆู…ู† ุดุนูŽุฑู
ุทูŠุจุงู‹ ูŠูู‡ูŠู‘ูุฌู ุฃุดูˆุงู‚ุงู‹ ูˆุฃุดุฌุงู†ุง

27. How we eavesdropped on the gentlest strings
When the hearts met like two palms

ูขูง. ููƒู… ุฌูŽุณูŽุณู†ุง ู…ู† ุงู„ุฃูˆุชุงุฑู ุฃู„ุทููŽู‡ุง
ู„ู…ู‘ุง ุชู„ุงู‚ุช ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŠู† ูƒูู‘ูŽุงู†ุง

28. And I spent the night as it drapes its veil of darkness
Folding its trains, sleeves and curtains

ูขูจ. ูˆุจุชู‘ู ูˆุงู„ู„ู‘ููŠู„ู ูŠูุฑุฎูŠ ุณูุชุฑูŽ ุธูู„ู…ูŽุชูู‡ู
ุฃู†ุถููˆ ุฐููŠูˆู„ุงู‹ ูˆุฃูƒู…ุงู…ุงู‹ ูˆุฃุฑุฏุงู†ุง