1. My happiness, recite to me words that are gentle
How wonderful is the voice that endears the mouth
١. سُعَادُ أعيدي لي كلاماً مرخَّما
فيا حبّذا الصوتُ الذي حَبَّبَ الفَما
2. Your voice has tunes like the strings of a singer
That made us passionate and weep at dusk with melody
٢. لِصَوتكِ رنّاتٌ كأوتار مُطربِ
شَجانا فأبكانا عَشيَّةَ نَغّما
3. I see pain in the heart with every pleasure
And pleasures were nothing but agony
٣. أرى ألماً للقلبِ في كلِّ لذةٍ
وما كانتِ اللذّاتُ إِلا تألُّما
4. You say the best of love is that which longing for it lasts
So do not be but a lover feeling injustice
٤. تقولينَ خيرُ الحبِّ ما طالَ شوقُهُ
فلا تَكُ إِلا عاشقاً مُتَظلِّما
5. If there was no promise, I would be content with a greeting
And if you did not greet me, I would be content with a smile
٥. إذا لم يكن وعدٌ رضيتُ تحيَّةً
وإن لم تُحيِّيني رَضيتُ التبسُّما
6. And if you are like a queen in your beauty
I am a lad who is still enamored with beauty
٦. وإن كنتِ في حكمِ الجمالِ مليكةً
فإني فتى ما زالَ بالحُسنِ مُغرما
7. So do not deprive me of the blessing of good fortune that
I would be ahead of its people in
٧. فلا تَحرميني نعمةَ الدَّولةِ التي
أكونُ على أصحابها مُتقَدِّما
8. Your laughter is radiant to death and love
Have you not heard it humming with melody?
٨. فتاكِ ضحوكٌ للمنيةِ والهوى
ألم تسمَعيهِ صائحاً مترنَّما
9. It is nothing but fresh like the spring
And it is nothing but burning like flames
٩. فما هو إِلا كالرَّبيعِ نضارةً
وما هو إلا كاللَّهيبِ تضرُّما
10. My dear, the morals of youth are beautiful
So do not deprive them, O my happiness, of enjoyment
١٠. فديتُكِ أخلاقُ الشبابِ جميلةٌ
فلا تحرميها يا سعادُ تنعُّما
11. And life is nothing but heedlessness, so take
Something of love as provision, or melt regretting
١١. وما العمرُ إِلا غفلةٌ فتزوَّدي
من الحبِّ شيئاً أو فذوبي تندُّما
12. Make a stream flow for me and open your heart like a flower
And flutter a breeze through the branches being gentle
١٢. فسيلي غديراً وافتَحي القلبَ زَهرةً
ورقِّي نسيماً في الغصونِ مُهينما
13. Sing jokingly to me and imitate a dove for me
And watch the full moon and stars with the lovers
١٣. وغنِّي هزاراً واسجعي لي حمامةً
وراعي معَ العشَّاقِ بدراً وأنجُما
14. By your life, taste the bliss of this life
So you will know the meaning of happiness and heaven
١٤. لعمركِ هذا العيشُ ذوقي نعيمَهُ
فتَدرينَ ما مَعنى السعادةِ والسّما