Feedback

My youth has passed, and youth is but a transient glow,

تولى شبابي والشباب هو الشرخ

1. My youth has passed, and youth is but a transient glow,
I tasted not its sweet breath nor its bloom.

١. تولّى شبابي والشبابُ هو الشرخُ
ولم يكُ لي من طيبه النفحُ والضمخُ

2. Love burned in my heart for twenty pilgrimages,
Then sadly I said, "It died in the nest like a chick."

٢. ذوى الحبُّ في قلبي لعشرينَ حجةً
فقلتُ حزيناً ماتَ في عشهِ الفرخ

3. I will keep my family and home in my prayers,
This vow has no conditions or release.

٣. سأحفظ عهدَ الأهلِ والدارِ في النَّوى
وليسَ لهذا العهدِ شرطٌ ولا فسخ

4. I am an Arab who loves Damascus as home,
Though Rasafeh and Karkh disown me now.

٤. أنا عربيٌّ يعشقُ الشامَ موطناً
وقد تتصبّاهُ الرّصافةُ والكرخ

5. Exile has erased my love for dwellings before,
But this love cannot be erased or undone.

٥. فكم نسخت حبَّ المنازلِ غربةٌ
ولكنَّ هذا الحبِّ ليس لهُ نسخ