1. The darkness of night disturbed me, and lightning flashed
While I was awake though all were asleep
١. شجاني ظلامُ الليلِ والبرقُ يومضُ
وكنتُ إذا نامَ الخَليّونَ أنهضُ
2. I would unfold a path from my past I had folded
And a vision appears, then another fades away
٢. وأنشرُ من ماضيَّ درجاً طَوَيتُه
فَيَعرُضُ لي طيفٌ وآخرُ يُعرِض
3. I love when darkness spreads its veil over me
And my thoughts flutter upon it
٣. أُحبُّ من الظلماءِ إرخاءَ سِترِها
عليَّ وأفكاري عليهِ تُنضنض
4. And if I lay my weary, tossing head
I hear my veins pounding as they think
٤. وإن أُلقِ رأسي مُتعَباً متقلباً
سمعتُ عروقي في التفكُّرِ تنبض
5. My temple throbs with sweat as if
A steed were galloping in my pillow
٥. فأرّقني عرقٌ من الصدغِ نابضٌ
كأن جَواداً في المخدَّةِ يركض
6. My guts blaze like a fire warming itself
Can guts and head cool when body burns?
٦. حشايَ كنارٍ يُصطلى بلهيبها
وهَل تبردُ الأحشاءُ والرأسُ يرمض
7. I’m but a spectator passing by
And the universe is but a theater and gallery for me
٧. وما أنا إلا عابرٌ متفرّجٌ
وما الكونُ إلا مسرحٌ لي ومعرض
8. Evil has its factions and good its allies
This forbids tomorrow while that provokes today
٨. وللشرّ أحزابٌ وللخيرِ عصبةٌ
وهذا غدا ينهَى وذاك يحرّض
9. A person acts according to his nature
Disregarding what religion and law impose
٩. وما المرءُ إلا عاملٌ بطباعهِ
فلم يرعَ ما بالدينِ والشَّرعِ يفرض
10. The books of the pious and the law are soiled
Covered by the dust of deceit and moth-eaten
١٠. صحائفُ أهلِ الدينِ والشَّرعِ رثَّةٌ
غشاها غُبارُ الغشِّ والفارُ يقرض
11. When zealotry blinds people to what they love
Destruction awaits the trespassing fool
١١. إذا الناسُ أعماهم تعصُّبُهم لما
يُحبُّونَهُ فالهالكُ المتعرّض
12. I doubt the universe, mankind, love and devotion
But doubt itself cannot be doubted
١٢. فبالكونِ والإنسانِ والحبّ والتقى
أشكُّ وليسَ الشكُّ بالشكّ يُدحض
13. When I visit a vineyard in autumn
Shaken by gales tearing off leaves
١٣. إذا زرتُ في فصلِ الخريفِ خميلةً
تُصَفِّقُها هوجُ الرياحِ وتنفض
14. I see amidst its branches remnants of vitality
Like a sickly dormouse in cracking bones
١٤. رأيتُ بقايا النضرِ بينَ غصونِها
حشاشةَ مُضنىً في ضلوعٍ تُقَضقِض
15. I leave feeling lonely and yearn for
Gardens lush, waves foamy and splashing
١٥. فأرجِعُ منها موحشاً وتشوقُني
رياضٌ موشاةٌ وموجٌ مفضَّض
16. I love verdure and blossoms but
My times show me what they abhor and despise
١٦. أحب اخضراراً وازدهاراً وإِنما
يُريني زماني ما أعافُ وأُبغِض