Feedback

You appeared to us with no forewarning

أصلا برزت لنا بلا ميعاد

1. You appeared to us with no forewarning
As though your eyes were the executioner's blade

١. أصلاً برزتِ لنا بلا ميعادِ
وكأنَّ عينَكِ صارمُ الجلّادِ

2. They glanced, so hearts came alive, but were not
Except the vanguard passing through the regiments

٢. لحظت فحيَّتها القلوبُ فلم تكن
إلا المقدَّمَ مرَّ بالأجناد

3. An Arab woman you are, not Abyssinian
Sword of the clan of Yazin upon her return

٣. عربيَّةٌ هاتيكَ لا حَبشيَّةٌ
سيفُ بن ذي يزنٍ عليها عاد

4. With might and clemency, O Saad, and exemplar
To the sons of Umayya or sons of Abbad

٤. بأساً وحلماً يا سعادُ وقدوةً
ببني أميِّةَ أو بني عبّاد

5. Or does Arab honor incite you
Having gathered the peoples of earth in Baghdad

٥. أوَ تستفِزُّكِ عِزَّةٌ عربيةٌ
جمعت شعوبَ الأرضِ في بغداد

6. Do not make its defender its butcher
And by you the rightly-guided and al-Hadi took refuge

٦. لا تجعلي منصورَها سفّاحها
وبكِ احتمى مهديُّها والهادي

7. Glances of your eyes are a copy taken
From command of a sultan to people of the land

٧. لحظاتُ عينكِ نسخةٌ مأخوذةٌ
عن أمرِ سلطانٍ لأهلِ بلاد

8. As though the horses of Abu Ubayda came
To conquer my Qarah and innermost being

٨. وكأنَّ خيلَ أبي عبيدةَ أقبلت
فيها لِفَتحِ قريحتي وفؤادي

9. So grant security to one captive in your bondage
Your eyes, two captors of the debauched

٩. فهبي الأمانَ لقائلٍ في أسرهِ
عيناكِ آسرتانِ للقوّاد

10. By God, I do not complain for I know
I was created for these shackles

١٠. واللهِ لا أشكو لأني عالمٌ
أن قد خُلِقتُ لهذه الأصفاد

11. You have rewarded me as I wronged and wronged me
Wrong is acceptable from peers

١١. جازَيتِني وكما ظلمتُ ظَلمتِني
والظّلمُ مقبولٌ من الأنداد

12. How many coquettes glanced at me disdainfully
With a glance with which censors look on hunters

١٢. كم ناهدٍ نظرت إليَّ بمقلةٍ
نظرت بها رِئمٌ إِلى صيّاد

13. And the fragrance fills her garment as though she were
Flower of temples in the prime of holidays

١٣. والطّيبُ يملأ ثوبَها وكأنها
زَهرُ المعابدِ في ضُحى الأعياد

14. So I possessed a pure heart and deprived it
Of my kindness and softness after the pliancy of leadership

١٤. فملكتُ قلباً طاهراً وحرمتُهُ
عَطفي وليني بعدَ لينِ قياد