1. By Allah, O southern wind
Pass by the valleys of my beloved
١. باللَهِ يا ريحَ الجُنوبِ
مُرّي بأنديةِ الحبيبِ
2. And be perfumed from their blossoms
With that wondrous fragrance
٢. وتضمّخي مِن نَشرهنَّ
بذلكَ العَرفِ العجيبِ
3. O abode of May, carry
Her breeze, redolent of the south
٣. يا دارَ مَيٍّ حمِلّي
ريّاكِ نافحةَ الجنُوبِ
4. Perhaps the waving of her blossoms
Will be brought by the fluttering zephyrs
٤. فلعلَّ نامي نَشرِها
يَهديهِ خَفّاقُ الهُبُوبِ
5. Verily, when the breeze blows
Between the sand-hill and the hill
٥. انَّ النسيم اذا سَرَت
بينَ الخميلةِ والكثيبِ
6. It brings us what it was laden with
Of their blossoms and sweet scent
٦. أهدَت لنا ما حُمّلت
عنهنَّ مِن نشرٍ وطيبِ
7. You became desolate after marriage
O garden of sad separation
٧. أقفرتِ بعدَ تأهُّلٍ
يا جنةَ الصّبِّ الكئيبِ
8. And you attained the distant goal
While you were near at hand
٨. وحَصلتِ بالمرمى البعي
دِ وكنتِ بالمرأى القريبِ
9. By Him who created the atoms
Weighed with the bloody palm
٩. قسماً بِمن أبدى الذّرا
ع يُزانُ بالكفِّ الخضيبِ
10. And illuminated the wings of night
With a full moon over the horizon
١٠. وأنارَ في جُنحِ الدُّجَى
بدراً علا صدرَ القضيبِ
11. O garden of delicate roses
And bud of the chaste fruit
١١. يا جنَّة الوردِ الجنيِّ
ومُقلةَ الخِشفِ الرَّبيبِ
12. You, who left me
A target for the arrows of separation
١٢. أنتِ التي غادرتِني
غرضاً لأحداثِ الخُطوبِ
13. And stabbed me intentionally with the spear
Of your gentle, supple figure
١٣. وطَعنتِني قصداً برم
حِ قوامِكِ اللّدنِ الرّطيبِ
14. And killed me deliberately with the arrows
Of your passing, piercing glance
١٤. وقتَلتِني عمداً بصا
رمِ جفنكِ الماضي القَضيبِ
15. And pelted me with languorous arrows
From your alluring eyes, piercing hearts
١٥. ورَشقتِني عن مُقلتي
كِ بفاترِ السّهم المُصيبِ
16. O water, is there any bloom
Without a guard or watcher
١٦. وأغرتِ بالحَدقِ المِرا
ضِ فجزتِ حبّاتِ القُلوبِ
17. I complain to you with coquetry
The complaint of the sick to the doctor
١٧. يا ميُّ هل مِن زورةٍ
مِن غيرِ واشٍ أو رقيبِ
18. Even if I were to be given paradise
And you were not part of my share
١٨. أشكو اليكِ بأنَّةٍ
شكوى العليلِ الى الطّبيبِ
19. O water, I did not choose it
As a home, knowing the unseen
١٩. انِّي ولو أُعطى الجِنا
نَ ولستِ فيها مِن نصيبي
20. For I am the one who is pleased with
False promises from you, though lying
٢٠. يا ميُّ ما آثرتُها
داراً وعلامِ الغيوبِ
21. And I am the one who responds when called
By one who calls me with your love, my respondent
٢١. فأنا الذي أرضى بوع
دٍ باطلٍ منكم كَذُوبِ
٢٢. وأنا المجيبُ اذا دعا
داعٍ بحُبِّكِ مَن مُجيبي