Feedback

O you who presides in palaces

يا من تصدر في القصور

1. O you who presides in palaces
Amidst the roaring lion

١. يا من تصدَّرَ في القصور
وسطا على الأسدِ الهصورِ

2. Whose throne is spread with silk
Crowned by the head of the couch

٢. وَرقا السّريرَ متُوَّجاً
فَزها بهِ رأسُ السَّريرِ

3. Obeyed by the obedient heavens
Exalted by the exalted heavens

٣. وأطاعهُ الفَلكُ الأثي
رُ فعزَّ بالفَلكِ الأثيرِ

4. His days fulfilled for him
Though betrayal is the trait of times

٤. ووفَت له أيامُهُ
والغَدرُ من شِيمِ الدهورِ

5. He rose in garments of bliss
Strolling in robes of joy

٥. فغدا بأثوابِ الهنا
ءِ وراحَ في خِلَعِ السرورِ

6. A yellow goblet of wine distracts him
Pale as the fleet ostrich

٦. تُلهيهِ كأس مُدامةٍ
صفراءَ كالشِّعري العَبُّورِ

7. In a gathering of his pleasures
Flowing from the hand of the cupbearer

٧. في مجلسٍ لذَّاتُهُ
تَنبثُّ مِن كفِّ المُديرِ

8. His singer enchants him
With refined, sonorous voice

٨. يَشدوه شاديهِ به
بمهذَّبِ الصّوتِ الجَهيرِ

9. His pipes answer him
On behalf of the mute and eloquent

٩. فَتُجيبُهُ عِيدانُه
عن ناطِقَي بُمٍّ وزيرِ

10. He has maidens like suns
Languorous in damask robes and silken clothes

١٠. وله الجواري كالشُّمو
سِ مُخدَّراتِ في القصورِ

11. Looking through a lattice
With glance of fawn’s black eye

١١. يَرفُلنَ في حُللِ الدِّمق
سِ وفي أَفانينِ الحريرِ

12. Adorned with jewelry, redolent with perfume
Let not the false glitter deceive you

١٢. ينظُرنَ مِن خَللِ السُّتو
رِ بمقلةِ الرَّشأِ الغريرِ

13. Of a life that is all sham
But heed the warning words

١٣. مُتَزيِّناتٍ بالحُليِّ مضُمَّخاتٍ بالعَبيرِ
لا تَخدعَنكَ التُّرَّها

14. Of a wise and experienced man
This world is no home

١٤. تُ بذاهب للعيشِ زُورِ
واسمع كلاماً واعظاً

15. For the refined and discerning
Be not deluded by its vainglory

١٥. مِن قولِ بحَّاثً خبيرِ
ما هذه الدنيا بدا

16. You are in the land of vainglory
And beware its snares when

١٦. رٍ للمُهذَّبِ والبصيرِ
لا تَغتَرِر بِغرُورها

17. It makes foul actions seem fair
Devise for yourself a strategy

١٧. فلأنتَ في دارِ الغُرورِ
واحذر حبائِلها اذا

18. Before the onslaught of fate
As though in a little while

١٨. ما ازيَّنت فِعلَ الحَذُورِ
واعمل لنفسكَ حِيلةً

19. There appeared, like a warner,
To one reveling in the night of passion

١٩. من قبلِ نازلةِ القَتيرِ
فكأنَّهُ عمّا قلي

20. As clear as the shining dawn
Laughing yet with streaming eyes

٢٠. لٍ قد تراءى كالنَّذيرُ
يبدو لذي ليل الشعو

21. Weeping copious tears
And know that gray hair

٢١. رُ كواضح الصُّبحُ المُنيرِ
متضاحكاً يبكي العيو

22. Undoubtedly heralds doom
And death is certain

٢٢. نَ بوابلِ الدَّمعِ الغزيرِ
واعلم بأنَّ الشيبَ ين

23. At the decree of the Almighty Ordainer
Sacred is the command

٢٣. ذر لا محالةَ بالمصيرِ
والموتُ حتمٌ لازمٌ

24. When the Prince holds sway
It is truly the path

٢٤. بيمينِ مختارٍ قديرِ
قدسيَّةُ المأمورِ في

25. To Paradise or Hellfire
So act and roll up your sleeve

٢٥. هِ اذا تحكَّمَ بالأميرِ
وهو الطريقُ حقيقةً

26. For what you hope on Resurrection Day
He brought you time and high expectation

٢٦. نحوَ الجِنانِ أو السّعيرِ
فاعمل وشَمِّر للذي

27. While you were young
And cease from minor sins

٢٧. ترجوهُ في يومِ النشورِ
آتاكَ والأملَ الطوي

28. Just as you refrained from major
And turn to your Gracious Lord

٢٨. لَ وأنتَ في العُمرِ القصيرِ
واقلع عن الذَّنبِ الصغي

29. Before the agony of breasts
Remember His primeval favors

٢٩. رِ كما انتهيتَ عن الكبيرِ
وارجع الى ربِّ كري

30. They are necklaces in treasuries
For if you blame His work

٣٠. مٍ قبلَ حشرجةِ الصُّدورِ
واذكر أياديهِ الأُولى

31. You are not a grateful servant
Beware procrastination

٣١. هُنَّ القلائدُ في النُّخُورِ
فلئن ذممتَ صنيعهُ

32. For it is the gate of corruption
Repenting on the Frowning Day

٣٢. ما أنتَ بالعبدِ الشَّكورِ
ايّاكَ تَمطُلُ بالمتا

33. Of stormy gloom will not avail
O One in His dominion

٣٣. بِ فإنَّهُ بابُ الفجورِ
لا ينفعُ الإقلاعُ في ال

34. Independent of partners
Exalted above any peer

٣٤. يومِ العبوسِ القَمطريرِ
يا واحداً في ملكهِ

35. I came to You when
It was time to be on my way

٣٥. فهو الغنيُّ عن السَّميرِ
وهو المنزَّهُ عن شري

36. For what I sent forth ignorantly
Of how matters would turn out

٣٦. كٍ والمقدَّسُ عن نظيرِ
انِّي أتيتُكَ بعدما

37. So favor this wretched captive
And be generous to this destitute freeman

٣٧. آنَ الزِّماعُ على المسيرِ
في أسرِ ما قدَّمتُهُ

38. Overlook his sin
For clemency befits the Almighty

٣٨. جهلاً بعاقبةِ الأُمورِ
فامنُن على العاني الأسي

39. And have mercy on him for his wrong
For mercy is most becoming of the Powerful

٣٩. رِ وجُد على العافي الفقيرِ
واحلُم له عن ذنبهِ

٤٠. فالحِلمُ أجدرُ بالقديرِ