1. My heart recoiled from burning rocks
Built by my bare hands and panic
١. نَفَرَت قُلوصي مِن حِجارَةِ حَرَّةٍ
بُنِيَت عَلى طَلقِ اليَدَينِ وَهوبِ
2. Do not shy, O she-camel, from him
For he is a wine-pourer, stirred for wars
٢. لا تَنفُري يا ناقَ مِنهُ فَإِنَّهُ
شَرّابُ خَمرٍ مِسعَرٌ لِحُروبِ
3. Rabia ibn Mukaddam shall not be far
Who gave the valleys his grave and sins
٣. لا يَبعُدَنَّ رَبيعَةُ بنُ مُكَدَّمٍ
وَسَقى الغَوادي قَبرَهُ بِذُنوبِ
4. If not for the embassy and torn garment's breadth
I'd have let her yearn on the saddle
٤. لَولا السِفارُ وَبَعدُ خِرقٍ مَهمَهٍ
لَتَرَكتُها تَحبو عَلى العُرقوبِ
5. The horsemen fled from Rabia after
He saved them from the flood of distress
٥. فَرَّ الفَوارِسُ مِن رَبيعَةَ بَعدَما
نَجاهُمُ مِن غَمرَةِ المَكروبِ
6. He invokes Ali when he submitted his back
So you did invoke there unanswered
٦. يَدعو عَلِيّاً حينَ أَسلَمَ ظَهرَهُ
فَلَقَد دَعَوتَ هُناكَ غَيرَ مُجيبِ
7. What a fine lad performed his journey
Nubaysha son of Habib on the Kudayd day
٧. نِعمَ الفَتى أَدى نُبَيشَةُ رَحلَهُ
يَومَ الكُدَيدِ نُبَيشَةُ بنُ حَبيبِ