Feedback

No, by Allah, Huzayl does not know

ولا والله ما تدري هذيل

1. No, by Allah, Huzayl does not know
If Zamzam's water is pure or tainted

١. وَلا وَاللَهِ ما تَدري هُذَيلٌ
أَمَحضٌ ماءُ زَمزَمَ أَم مَشوبُ

2. Nor have they any share, when performing Hajj,
Of the two Hills or the Sa'y

٢. وَما لَهُم إِذا اِعتَمَروا وَحَجّوا
مِنَ الحَجَرَينِ وَالمَسعى نَصيبُ

3. Yet for them there is a returning place
Wherein are evident dishonor and defects

٣. وَلَكِنَّ الرَجيعَ لَهُم مَحَلٌّ
بِهِ اللُؤمُ المُبَيَّنُ وَالعُيوبُ

4. As though at Mina they had from ancient days
A wailing for them in Hijaz that resounds

٤. كَأَنَّهُمُ لَدى الكَنّاتِ أَصلاً
تُيوسٌ بِالحِجازِ لَهُم نَبيبُ

5. They betrayed Khubayb under pact
So evil is the pact, false is their troth

٥. هُمُ غَرّوا بِذِمَّتِهِم خُبَيباً
فَبِئسَ العَهدُ عَهدُهُمُ الكَذوبُ

6. They stir against me and repel me
For they lived, yet had no hearts

٦. تَحوزُهُمُ وَتَدفُعُهُم عَلَيَّ
فَقَد عاشوا وَلَيسَ لَهُم قُلوبُ