Feedback

Alas, do dreams not deter you,

حار بن كعب ألا الأحلام تزجركم

1. Alas, do dreams not deter you,
While you are pusillanimous and cowardly?

١. حارِ بنَ كَعبٍ أَلا الأَحلامُ تَزجُرُكُم
عَنّي وَأَنتُم مِنَ الجوفِ الجَماخيرِ

2. There is no defect with the people, neither of height nor bigness,
The bodies of mules and the dreams of sparrows,

٢. لا عَيبَ بِالقَومِ مِن طولٍ وَلا عِظَمٍ
جُسمُ البِغالِ وَأَحلامُ العَصافيرِ

3. As though they are hollow reeds, broken in them,
The spirits of hurricanes perforated in them.

٣. كَأَنَّهُم قَصَبٌ جوفٌ مُكاسِرُهُ
مُثَقَّبٌ فيهِ أَرواحُ الأَعاصيرِ

4. Alas warriors, alas impetuous horsemen,
Unless you cluster around the cooking pots.

٤. أَلا طِعانٌ أَلا فُرسانُ عادِيَةٍ
إِلّا تُجَشُّؤُكُم حَولَ التَنانيرِ

5. Leave off wavering and walk with dignity and pride,
Verily men are of lofty resolve and reminder.

٥. دَعوا التَخاجُؤَ وَاِمشوا مِشيَةً سُجُحاً
إِنَّ الرِجالَ ذَوُو عُصبٍ وَتَذكيرِ

6. Neither length of the bow’s string nor the hollowness of hearts avail,
Nor does God guide the way of the ignoble worthless folk.

٦. لا يَنفُعُ الطولُ مِن نوكِ القُلوبِ وَلا
يَهدي الإِلَهُ سَبيلَ المَعشَرِ البورِ

7. Verily I will protect my honor from your evils,
Verily valor has become forgetful and unmentioned.

٧. إِنّي سَأَنصُرُ عِرضي مِن سَراتِكُمُ
إِنَّ الحَماسَ نَسِيٌّ غَيرُ مَذكورِ

8. I found his father and I found his grandfather,
Imprisoned far from the glories of glory and good.

٨. أَلفى أَباهُ وَأَلفى جَدَّهُ حُبِسا
بِمَعزِلٍ عَن مَعالي المَجدِ وَالخيرِ