Feedback

The prince said to the slave of Taim

قال الأمير لعبد تيم بئس ما

1. The prince said to the slave of Taim,
"How badly you acted at critical moments!

١. قالَ الأَميرُ لِعَبدِ تَيمٍ بِئسَ ما
أَبلَيتَ عِندَ مَواطِنِ الأَحسابِ

2. You left the town looking miserable,
With saddlebags smeared and clothes soiled.

٢. وَلَقَد خَرَجتَ مِنَ المَدينَةِ آفِلاً
خَرِعَ القَناةِ مُدَنَّسَ الأَثوابِ

3. Tab called you while at Al-Murayrah
To a wedding, with young women of sharp teeth.

٣. وَدَعاكَ وَطبٌ بِالمُرَيرَةِ عِندَهُ
عِرسٌ شَديدَةُ خُضرَةِ الأَنيابِ

4. A Taimi woman, married, says to her husband,
'Don't look when I take off my clothes!'

٤. تَيمِيَّةٌ هَمَشى تَقولُ لِبَعلِها
لا تَنظُرَنَّ إِذا وَضَعتُ ثِيابي

5. O Taim! Your houses are so Taimi,
With short poles and leaning pillars.

٥. يا تَيمُ إِنَّ بُيوتَكُم تَيمِيَّةٌ
قُفدُ العِمادِ قَصيرَةُ الأَطنابِ

6. O Taim! Your bucket that is lowered
Is made of palm leaves and has weak handles.

٦. يا تَيمُ دَلوُكُمُ الَّتي يُدلى بِها
خَلَقُ الرِشاءِ ضَعيفَةُ الأَكرابِ

7. Your bedouins are a disgrace to your settled folk,
And settlers are the dregs of bedouins.

٧. أَعرابُكُم عارٌ عَلى حُضّارِكُم
وَالحاضِرونَ خَزايَةُ الأَعرابِ

8. A people, when their chieftains come visiting
Have their moustaches plucked at the doors.

٨. قَومٌ إِذا حَضَرَ المُلوكُ وُفودُهُم
نُتِفَت شَوارِبُهُم عَلى الأَبوابِ

9. I found your father, when I made him suffer,
A slave bending under the weight of lineages.

٩. إِنّي وَجَدتُ أَباكَ إِذ أَتعَبتُهُ
عَبداً يَنوءُ بِأَلأَمِ الأَنسابِ

10. I knew him when our feud started against you,
With broken hands and smashed ribs.

١٠. أَلفَيتُهُ لَمّا جَرى بِكَ شَأوُنا
حَطِمَ اليَدَينِ مُكَسَّرَ الأَصلابِ

11. And one went against you, from Ma'ah,
With calloused hands, winning the prizes.

١١. وَمَضى عَلَيكَ مُصَدَّرٌ ذو مَيعَةٍ
رَبِذُ اليَدَينِ يَفوزُ بِالأَقصابِ

12. O Taim! Why do kings want your daughters?
Like the wind of beetles in thick fog!

١٢. يا تَيمُ ما خَطَبَ المُلوكُ بَناتِكُم
ريحُ الخَنافِسِ في مُسوكِ ضِبابِ

13. O Taim! Veil your faces and resign yourselves
To the brand of a ring or document!"

١٣. يا تَيمُ إِنَّ وُجوهَكُم فَتَقَنَّعوا
طُبِعَت بِأَلأَمِ خاتَمٍ وَكِتابِ

14. Do not seek to marry noble women; you are
The worst of men and most painful suitors!

١٤. لا تَخطُبُنَّ إِلى عَدِيٍّ إِنَّكُم
شَرُّ الفُحولِ وَأَلأَمُ الخُطّابِ

15. O Taim! Cite a family like Kacnab's,
Or Al-Harith ibn Shihab's house,

١٥. يا تَيمُ هاتوا مِثلَ أُسرَةِ قَعنَبٍ
أَو مِثلَ بَيتِ الحارِثِ بنِ شِهابِ

16. Or a warrior when lances clash together
And war bares its fangs!

١٦. أَو مِثلَ جَزءٍ حينَ تَصطَكُّ القَنا
وَالحَربُ كاشِرَةٌ عَنِ الأَنيابِ

17. Or a horseman in a turban, like Ma'kil,
Or like 'Imarah ibn Janab!

١٧. أَو مِثلَ فارِسِ ذي الخِمارِ وَمَعقِلٍ
أَو فارِسٍ كَعُمارَةَ بنِ جَنابِ

18. Our pride has dominated Khaith Wail
Mucati' the generous, Musawir ibn Ria'b!"

١٨. وَنَزيعُنا قَد سادَ حَيِّي وائِلٍ
مُعطي الجَزيلِ مُساوِرُ بنُ رِئابِ