1. O dweller of encampments and abodes
Where people have stayed for long
ูก. ุฃููุง ุญูููู ุงูู
ููุงุฒููู ููุงูุฎููุงู
ุง
ููุณูููุงู ุทุงูู ูููุง ู
ุง ุฃููุงู
ุง
2. Greet them, though I have no other desire
Than to renew the ancient bond
ูข. ุฃูุญูููููุง ููู
ุง ุจููู ุบููุฑู ุฃูููู
ุฃูุฑูุฏู ููุฃูุญุฏูุซู ุงูุนููุฏู ุงูููุฏุงู
ุง
3. Dwellings once inhabited now deserted
Save for columns and summits high
ูฃ. ู
ููุงุฒููู ููุฏ ุฎูููุช ู
ูู ุณุงูููููุง
ุนูููุช ุฅูููุง ุงูุฏูุนุงุฆูู
ู ููุงูุซูู
ุงู
ุง
4. The winds and rain have erased them
That you would think their lines just a mirage
ูค. ู
ูุญูุชูุง ุงูุฑูุญู ููุงูุฃูู
ุทุงุฑู ุญูุชูู
ุญูุณูุจุชู ุฑูุณูู
ููุง ูู ุงูุฃูุฑุถู ุดุงู
ุง
5. Lightning zigzags and thunder rolls
As though igniting dry kindling, aflame
ูฅ. ููุฌูุฑูู ุจููุง ุงููููุงูููู ููููู ุฌูููู
ุฃูุฌูุดูู ุงูุฑูุนุฏู ูููุชูุฒูู
ู ุงููุชูุฒุงู
ุง
6. As if its flashes, the devoteesโ lights
Chasing mounted warriors without rein
ูฆ. ููุฒููู ููููุณุชูุทูุฑู ุงูุจูุฑูู ูููู
ููู
ุง ุญูุฑูููุชู ูู ุงูุฃูุฌูู
ู ุงูุถูุฑุงู
ุง
7. As though its rumbling is ostriches
Encountering other ostrichesโ call
ูง. ููุฃูููู ููู
ูุถููู ุฃููุฑุงุจู ุจูููู
ุชูุญุงุฒูุฑู ุฎูููููุง ุฎูููุงู ุตููุงู
ุง
8. My two friends, stop and tell me
Why does she blame me? For what cause?
ูจ. ููุฃูููู ุฑูุจุงุจููู ุงูุถูููุงูู ูููู
ููุนุงู
ู ุฌุงูููู ูุงูู ููุนุงู
ุง
9. Rather than blame her, I refuse
To hurt or do harm in any way
ูฉ. ูููุง ูุง ุตุงุญูุจูููู ููุฎูุจููุฑุงูู
ุนููุงู
ู ุชูููู
ู ุนุงุฐูููุชู ุนููุงู
ุง
10. By the Lord of swaying dancers, long-haired,
Clad in simple gowns from end to end
ูกู . ุนููู ู
ุง ุชูููู
ู ุนุงุฐูููุชู ููุฅูููู
ููุฃูุจุบูุถู ุฃูู ุฃูููู
ู ููุฃูู ุฃููุงู
ุง
11. I love you Ummama, and every land
You settle, be it fertile or barren wild
ูกูก. ููุฑูุจูู ุงูุฑุงููุตุงุชู ุฅููู ุงูุซููุงูุง
ุจูุดูุนุซู ุฃููุฏูุนูุง ุญูุฌูุงู ุชูู
ุงู
ุง
12. When with Ummama I feel as though
I see goblets of wine served overflowing
ูกูข. ุฃูุญูุจูููู ูุง ุฃูู
ุงู
ู ููููููู ุฃูุฑุถู
ุณููููุชู ุจููุง ููุฅูู ูุงููุช ููุฎุงู
ุง
13. Like a hunter dismounted, thirsty for drink
Wandering desperately seeking game
ูกูฃ. ููุฃูููู ุฅูู ุฃูู
ุงู
ูุฉู ุญููููุฃูุชูู
ุฃูุฑู ุงูุฃูุดุฑุงุจู ุขุฌูููุชุงู ุณูุฏุงู
ุง
14. If Ummama willed, we would drink
Pure cold water to cure all sickness
ูกูค. ููุตุงุฏู ุธูููู ู
ูุญุชูู
ูุงู ููุดูุฑุจู
ูููุงุจู ุนููู ุดูุฑุงุฆูุนููู ููุญุงู
ุง
15. She is not to be swayed, grazing the slope
Of the rugged land, will not come near
ูกูฅ. ููููู ุดุงุกูุช ุฃูู
ุงู
ูุฉู ููุฏ ููููุนูุง
ุจูุนูุฐุจู ุจุงุฑูุฏู ููุดูู ุงูุณููุงู
ุง
16. Arrows of archers miss their mark
Though archers take aim, she is without fear
ูกูฆ. ููู
ุง ุนูุตู
ุงุกู ูุง ุชูุญููุง ููุฅูููู
ุชูุฑูุนูู ูู ุฐูุฑู ุงูููุถูุจู ุงูุจูุดุงู
ุง
17. Safe from arrows, safe from heroesโ blades
Casting or striking, she shows no care
ูกูง. ุชูุฑู ููุจูู ุงูุฑูู
ุงุฉู ุชูุทูุดู ุนูููุง
ููุฅูู ุฃูุฎูุฐู ุงูุฑูู
ุงุฉู ูููุง ุณููุงู
ุง
18. Brighter than Ummama when she takes heed
Of elders or pursues her own affair
ูกูจ. ู
ูููููุงุฉู ุฅูุฐุง ุชูุฑู
ู ุตูููุฏู
ู
ูููููุงุฉู ุฅูุฐุง ุชูุฑู
ู ุงูููุฑุงู
ุง
19. She keeps away though I say โcome close!โ
Like a herd startled, fearing the rein
ูกูฉ. ุจูุฃููููุฑู ู
ูู ุฃูู
ุงู
ูุฉู ุญููู ุชูุฑุฌู
ุฌูุฏุงูุง ุฃูู ุชูุฑูู
ู ูููุง ู
ูุฑุงู
ุง
20. If asked of her, speak well, without doubt
Or quarrel; she camped a valley of palms
ูขู . ููู
ุง ุชููุฃู ุฅูุฐุง ู
ุง ูููุชู ุชูุฏูู
ุดูู
ูุณู ุงูุฎูููู ุญุงุฐูุฑูุชู ุงูููุฌุงู
ุง
21. Where the prosperity adorned her, so she shone
Like sunrise dispelling darkness and gloom
ูขูก. ููุฅูู ุณูุฃููููู ุนูููุง ููุงูุฌูู ุนูููุง
ุจูู
ุง ูุง ุดูููู ูููู ูููุง ุฎูุตุงู
ุง
22. As if the meadow, with its rivers clothed
When she ties it โround her waist like a gown
ูขูข. ููููุฏ ุญููููุช ุฃูู
ุงู
ูุฉู ุจูุทูู ูุงุฏู
ุจููู ููุฎูู ูููุงุจูููุชู ุงูุฑูุบุงู
ุง
23. You see the fenced and bridged cane thicket
Bend in line with her, upright and straight
ูขูฃ. ุชูุฒูููููููุง ุงูููุนูู
ู ุจููู ููุชูู
ููุช
ููููุฑูู ุงูุดูู
ุณู ุฒุงููููุชู ุงูุฌููุงู
ุง
24.
If not for her gait, proud, disdainful
ูขูค. ููุฃูููู ุงูู
ูุฑุทู ุฐุง ุงูุฃูููุงุฑู ูููุณู
ุฅูุฐุง ุงูุชููุฒูุฑูุช ุจููู ุนูููุฏุงู ุฑููุงู
ุง
25. Haughty and high, like a mirage afloat
The anklets on her feet would break
ูขูฅ. ุชูุฑู ุงูููุตูุจู ุงูู
ูุณููููุฑู ููุงูู
ูุจูุฑูู
ุฎูุฏุงูุงู ุชูู
ูู ู
ูููุง ููุงูุณุชููุงู
ุง
26. And one would think them thin as a rope
If Ummama went out on feast day
ูขูฆ. ููููููุง ุฃูููููุง ุชูู
ุดู ุงูููููููุง
ููู
ูุดูู ู
ููุงุนูุณู ููุนุซุงู ูููุงู
ุง
27. People would extend their hands in need
Youโd see the pretty dark girls draw near
ูขูง. ุฅูุฐูู ููุชูููุตููู
ู ุงูุญูุฌูุงูู ุนูููุง
ููุธูููุง ูู ู
ููุงููููู
ุง ุฑูุซุงู
ุง
28. Fearing sadness, disliking the crowd
God forbid they come close, even if dressed
ูขูจ. ููููู ุฎูุฑูุฌูุช ุฃูู
ุงู
ูุฉู ูููู
ู ุนูุฏู
ููู
ูุฏูู ุงููุงุณู ุฃููุฏูููููู
ูููุงู
ุง
29. In fine linen robes and silk, perfumed!
Truly each of Ummamaโs days calls for truth
ูขูฉ. ุชูุฑู ุงูุณูุฏู ุงูููุจุงุฌู ููููุฐูู ู
ูููุง
ุญูุฐุงุฑู ุงูุบูู
ูู ูููุฑูููู ุงูุฒูุญุงู
ุง
30. Though she is rarely visited, or comes to visit
As for when I go to her, I feel
ูฃู . ู
ูุนุงุฐู ุงููููู ุฃูู ููุฏูููู ู
ูููุง
ููุฅูู ุฃููุจูุณูู ููุชูุงูุงู ููุฎุงู
ุง
31. As if lightning bolts strike me from every side!
O Ummama, by the Lord of Moses, you
ูฃูก. ูููุง ูููู
ู ุฃูู
ุงู
ูุฉู ูููู
ู ุตูุฏูู
ููุฅูู ููู
ุชูุฃุชููุง ุฅูููุง ููู
ุงู
ุง
32. Are more beloved to me than one who fasts and prays
When uncertainties clear, it will be known
ูฃูข. ููุฃูู
ูุง ูููู
ู ุขุชููุง ููุฅูููู
ููุฃูููู ุงูู
ูุฒูู ุชูู
ุทูุฑููู ุฑููุงู
ุง
33. Huraym and Ibn Achwaz showed no weakness
Guarding Khindif from his enemies
ูฃูฃ. ููุฅูููููู ูุง ุฃูู
ุงู
ู ููุฑูุจูู ู
ูุณู
ุฃูุญูุจูู ุฅูููููู ู
ูู ุตูููู ููุตุงู
ุง
34. As the fires of war burned hot between
When Rabeeโah betrayed and appealed
ูฃูค. ู
ูุชู ู
ุง ุชููุฌููู ุงูุบูู
ูุฑุงุชู ููุนููู
ููุฑููู
ู ููุงูุจูู ุฃูุญููุฒู ู
ุง ุฃููุงู
ุง
35. To the tyrant who summoned the mob
They disappointed them, their gifts no good,
ูฃูฅ. ููู
ุง ุฐุงุฏุง ููุฎููุฏููู ุนูู ุญูู
ุงูุง
ูููุงุฑู ุงูุญูุฑุจู ุชูุถุทูุฑูู
ู ุงูุถุทูุฑุงู
ุง
36. The Ghulam of Azd pursued them fast
Made them retreat, and handed them over
ูฃูฆ. ุฅูุฐุง ุบูุฏูุฑูุช ุฑูุจูุนูุฉู ููุงูุณุชููุงุฏูุง
ููุทุงุบูููุฉู ุฏูุนุง ุจูุดูุฑุงู ุทูุบุงู
ุง
37. At Malhama while their rout was made plane
They did not guard the women, who saw her there
ูฃูง. ููู
ูููุงููู
ู
ูููู ููู
ุชูุบูู ุดููุฆุงู
ุบููุงู
ู ุงูุฃูุฒุฏู ููุงูุชููุจูุนูุง ุงูุบููุงู
ุง
38. Without coversโevil for those men!
Whoever contends with us will know
ูฃูจ. ูููููููููู ุงูุธูููุฑู ููุฃูุณููู
ููู
ุจูู
ููุญูู
ูุฉู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงููููุณู ุฎุงู
ุง
39. We lead, with standards raised outright
Did you not see those saved were on us
ูฃูฉ. ููููู
ููุญู
ูุง ุงูููุณุงุกู ููููุฏ ุฑูุฃูููุง
ุญููุงุณูุฑู ู
ุง ูููุงุฑููู ุงูุฎูุฏุงู
ุง
40. Depending fully to guard their plight?
They set swords bare from Uzayr unsheathed
ูคู . ููู
ูู ูููุฑูุน ุจููุง ุงูุฑููููููู ููุนุฑูู
ูููุง ุงูุฑูุฃุณู ุงูู
ูููุฏููู
ู ููุงูุณููุงู
ุง
41. Cursed are they, what an awful blight!
Horses turn back to trample their fallen foes
ูคูก. ุฃูููู
ุชูุฑู ู
ูู ููุฌุง ู
ููููู
ุณูููู
ุงู
ุนููููููู
ูู ู
ูุญุงููุธูุฉู ุฐูู
ุงู
ุง
42. Wretched men lie dead from the fight
Those who reached Haziz fled in haste
ูคูข. ููุฃูุนุถูุฏูู ุงูุณููููู ู
ูุฌูุฑููุฏุงุชู
ูููุงู
ู ุงูุฃูุฒุฏู ููุจููุญู ุฐุงูู ูุงู
ุง
43. Leaving their banners behind in their plight
ูคูฃ. ููููุฑูู ุงูุฎูููู ุนุงุฆูุฏูุฉู ุนููููููู
ุชูููุทููุฃู ู
ููููู
ู ููุชูู ููุฆุงู
ุง
44. So taste well the strike of lofty heroes!
People of Yamama, no escape in sight!
ูคูค. ููู
ูู ุจูููุบูุง ุงูุญูุฒูุฒู ููููู
ุนูุฌุงูู
ููููุฏ ุฌูุนูููุง ููุฑุงุฆูููู
ู ุณููุงู
ุง
45. Bakr we raised the sword from, else
They would have perfectly divided the spoil
ูคูฅ. ููุฐูููุง ูููุนู ุฃูุทุฑุงูู ุงูุนููุงูู
ูููุง ุฃูููู ุงูููู
ุงู
ูุฉู ูุง ููู
ุงู
ุง
46. That day when seeing us draw out the lion
They wished to mount ostriches in flight!
ูคูฆ. ููุจููุฑู ููุฏ ุฑูููุนูุง ุงูุณูููู ุนูููุง
ููููููุง ุฐุงูู ููุงููุชูุณูู
ูุง ุงููุชูุณุงู
ุง
47. Abd al-Qays turned back all disgraced
People of Oman met with loss and plight
ูคูง. ููููุฏููุง ูููู
ู ุฐููููู ุฅูุฐ ุฑูุฃูููุง
ููุญูุณูู ุงูุฃูุณุฏู ููู ุฑูููุจูุง ุงูููุนุงู
ุง
48.
Wandering far from Wasit until
ูคูจ. ููุนูุจุฏู ุงููููุณู ููุฏ ุฑูุฌูุนูุง ุฎูุฒุงูุง
ููุฃูููู ุนูู
ุงูู ููุฏ ูุงููุง ุบูุฑุงู
ุง
49. Their remnants ended, arriving terrified
Some saved, but wounded in their bodies
ูคูฉ. ู
ูุดููุง ู
ูู ูุงุณูุทู ุญูุชูู ุชููุงููุช
ููููููููู
ู ููููุฏ ููุฑูุฏูุง ุชูุคุงู
ุง
50. Others missing limbs, cleaned of might
ูฅู . ููู
ููููู
ู
ูู ููุฌุง ููุจููู ุฌูุฑุงุญู
ููุขุฎูุฑู ู
ููุนูุตู ูููููู ุงูุญูู
ุงู
ุง
51. If not for our brothers Quraysh
And that we do not violate the sanctified
ูฅูก. ููููููุง ุฃูููู ุฅูุฎููุชููุง ููุฑููุดู
ููุฃูููุง ูุง ููุญูููู ููููู
ุญูุฑุงู
ุง
52. They are the guardians over us
The best of people in pardon and might
ูฅูข. ููุฃููููููู
ู ูููุงุฉู ุงูุฃูู
ุฑู ูููุง
ููุฎููุฑู ุงููุงุณู ุนูููุงู ููุงููุชููุงู
ุง
53. We would have marched out against those tribes
And we would have covered people in blight
ูฅูฃ. ูููุงูู ูููุง ุนููู ุงูุฃูููุงู
ู ุฎูุฑุฌู
ููุณูู
ูุง ุงููุงุณู ูููููููู
ู ุธููุงู
ุง
54. We held back Najdโs whiteness with spears
Killing great formidable heroes with might
ูฅูค. ู
ูููุนูุง ุจูุงูุฑูู
ุงุญู ุจููุงุถู ููุฌุฏู
ููููุชููููุง ุงูุฌูุจุงุจูุฑูุฉู ุงูุนูุธุงู
ุง
55. With brown blades like torches aflame
Our hands whirl them like a spindleโs height
ูฅูฅ. ุจูุฌูุฑุฏู ููุงูููุฏุงุญู ู
ูุณููููู
ุงุชู
ุจูุฃููุฏููุง ููุนุงุฑูุถูู ุงูุณูู
ุงู
ุง
56.
How many a group we have advanced upon
ูฅูฆ. ููููู
ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ููุฏูุง ุฅููููููู
ุจูุญูุฑูู ุจููุงุฏูููู
ููุฌูุจุงู ูููุงู
ุง
57. At their lands protected, striking hard blows
Who in late nights rest then set out at dawn
ูฅูง. ููุณูููููู ุญููู ููุบุฏูุง ู
ูู ู
ูุจูุชู
ุฃููุงุฆููููู ููุฆุงุฎูุฑููู ุงูุฅููุงู
ุง
58. The later ones twisting paths for those slow
With tall Uqaylid steeds whose breath
ูฅูจ. ุจูููููู ุทููุงููุฉู ู
ูู ุขูู ูููุฏูู
ุชููุงุฏู ุชูููุถูู ุฒููุฑูุชููุง ุงูุญูุฒุงู
ุง
59. Nearly tears loose girths binding them tight
ูฅูฉ. ุนูุตูููุง ูู ุงูุฃูู
ูุฑู ุจููู ุชูู
ูู
ู
ููุฒูุฏูุง ู
ูุฌุฏููุง ุฃูุจูุฏุงู ุชูู
ุงู
ุง