1. O dweller of the abodes, though they are desolate,
And your abode reminded us of intimacy,
١. أَلا حَيِّ الدِيارَ وَإِن تَعَفَّت
وَقَد ذَكَّرنَ عَهدَكَ بِالخَميلِ
2. And you have many a station at Al-Mujaymir,
And at Al-'Azzaf, a ruined encampment.
٢. وَكَم لَكَ بِالمُجَيمِرِ مِن مَحَلٍّ
وَبِالعَزّافِ مِن طَلَلٍ مُحيلِ
3. The night companions have departed from Layla's family,
So why do you not awaken from night companions?
٣. وَقَد خَلَتِ الطُلولُ مِن آلِ لَيلى
فَما لَكَ لا تُفيقُ عَنِ الطُلولِ
4. And if the censurers say you are love-smitten,
The abode of the living is for intimate friendship.
٤. وَإِن قالَ العَواذِلُ قَد شَجاهُ
مَحَلُّ الحَيِّ مِن لَبَبِ الأَميلِ
5. My heart was captivated one morning by yearning,
When the intent of companionship was disrupted.
٥. لَقَد شَعَفَ الفُؤادَ غَداةَ رَهبى
تَفَرُّقُ نِيَّةِ الأَنَسِ الحُلولِ
6. You are anguished if they depart and if they stay,
So staying does not avail against departing.
٦. إِذا رَحَلوا جَزِعتَ وَإِن أَقاموا
فَما يُجدي المُقامُ على الرَحيلِ
7. I have no intimate friend save for Sedous,
And I have no friend in Sedous.
٧. أَخِلّايَ الكِرامُ سِوى سَدوسٍ
وَما لي في سَدوسٍ مِن خَليلِ
8. If you camp in Sedous,
You have camped in a position of disgrace.
٨. إِذا أَنزَلتَ رَحلَكَ في سَدوسٍ
فَقَد أُنزِلتَ مَنزِلَةَ الذَليلِ
9. And Sedous knows that in it
Are manifest the fires of cowardice.
٩. وَقَد عَلِمَت سَدوسٌ أَنَّ فيها
مَنارَ اللُؤمِ واضِحَةَ السَبيلِ
10. Sedous did not give much,
Nor did Sedous withhold little.
١٠. فَما أَعطَت سَدوسٌ مِن كَثيرٍ
وَلا حامَت سَدوسٌ عَن قَليلِ