1. Are you still my life's desire, or have you ceased?
Or have you severed the ropes as they once did sever?
ูก. ุฃููุงุตููู ุฃููุชู ุฃูู
ูู ุงูุนูู
ุฑูู ุฃูู
ุชูุฏูุนู
ุฃูู
ุชููุทูุนู ุงูุญูุจูู ู
ููููู
ู
ูุซูู ู
ุง ููุทูุนูุง
2. She is perfect in beauty and faith, none can attain her;
Neither the rigid Christians nor those who trade in her.
ูข. ุชูู
ููุช ุฌูู
ุงูุงู ููุฏููุงู ูููุณู ูููุฑูุจููุง
ููุณูู ุงูููุตุงุฑู ูููุง ู
ูู ููู
ูููุง ุงูุจูููุนู
3. Whoever comes to visit, his greeting she'll not return;
What harm if they had only repented and returned?
ูฃ. ู
ูู ุฒุงุฆูุฑู ุฒุงุฑู ููู
ุชูุฑุฌูุน ุชูุญููููุชููู
ู
ุงุฐุง ุงูููุฐู ุถูุฑููููู
ููู ุฃููููููู
ุฑูุฌูุนูุง
4. You who have resolved this perplexing affair;
Had you wished, the law could have quenched the thirst of the lost.
ูค. ุญููููุฃุชู ุฐุง ุบููููุฉู ูููู
ุงูู ุนูู ุดูุฑูุนู
ููู ุดูุฆุชู ุฑูููู ุบููููู ุงููุงุฆูู
ู ุงูุดูุฑูุนู
5. What has kept you from responding to their need?
Long ago, for himself, the chance of reconciliation passed.
ูฅ. ู
ุง ุฑูุฏููููู
ุฐุง ููุจุงูุงุชู ุจูุญุงุฌูุชููู
ููุฏ ูุงุชู ูููู
ูุฆูุฐู ู
ูู ูููุณููู ููุทูุนู
6. Nay, but you have a need for those souls who departed
Passing by the furtive valleys, they slipped away.
ูฆ. ุจูู ุญุงุฌูุฉู ูููู ูู ุงูุญูููู ุงูููุฐููู ุบูุฏููุง
ู
ูุฑููุง ุนููู ุงูุณูุฑูู ุฐู ุงูุฃูุบูุงูู ููุงูุฌุชูุฒูุนูุง
7. They unpacked the camel litters of Nejd, but did not stay
On a land where olives and wealth flourish and abound.
ูง. ุญููููุง ุงูุฃูุฌุงุฑูุนู ู
ูู ููุฌุฏู ููู
ุง ููุฒูููุง
ุฃูุฑุถุงู ุจููุง ูููุจูุชู ุงููููุชููู ููุงูุณูููุนู
8. You have secluded yourself, unless fateโs ropes for us
Are drawn by the suns, then no despair and no hope.
ูจ. ุจุงุนูุฏุชู ุจูุงูููุตูู ุฅูููุง ุฃูู ููุฌูุฑูู ูููุง
ุญูุจูู ุงูุดูู
ูุณู ูููุง ููุฃุณู ูููุง ุทูู
ูุนู
9. No blame, for her own kinsmen prevented their access,
Since the heart must belong to that from which one is banned.
ูฉ. ูุง ูููู
ู ุฅูุฐ ููุฌูู ูู ู
ููุนู ุฃููุงุฑูุจููุง
ุฅูููู ุงูููุคุงุฏู ู
ูุนู ุงูุดููุกู ุงูููุฐู ู
ูููุนูุง
10. What memory is there of a bond that was never true?
Or the visit of a caravan that seldom rested?
ูกู . ู
ุงุฐุง ุชูุฐููููุฑู ููุตูู ููู
ููููู ุตูุฏูุฏุงู
ุฃูู
ู
ุง ุฒููุงุฑูุฉู ุฑููุจู ูููููู
ุง ููุฌูุนูุง
11. I brought you the fawn whose necklace was never tied;
A doe, whose chest was never marked with the brand.
ูกูก. ููุฑููุจุชู ููุฌูุงุกู ููู
ููุนููุฏ ุญููุงููุจููุง
ุทูููู ุงูุตูุฏุงุฑู ููููู
ููุฑุดูุญ ูููุง ุฑูุจูุนู
12. Like an oryx that took wing, whose tracks faded away,
Grazing the heavens or lost, with no trace on the ground.
ูกูข. ููุฃูููููุง ูุงุฑูุญู ุทุงุฑูุช ุนูููููุชููู
ููุฑุนู ุงูุณูู
ุงููุฉู ุฃูู ุทุงูู ุจููู ุณูููุนู
13. Those who railed against me were misled in their way,
Like moths and the sparks of fires when they fall.
ูกูฃ. ูุงูู ุงูููุฐููู ููุฌูููู ู
ูู ุถููุงููุชูููู
ู
ูุซูู ุงูููุฑุงุดู ููุญูุฑูู ุงููุงุฑู ุฅูุฐ ููููุนู
14. I stand exonerated amongst the rulers of men, Most decisive when they judge, staunchest against excess.
Were it not for the Caliph who recites the Quran,
ูกูค. ุฃูุตุจูุญุชู ุนููุฏู ูููุงุฉู ุงููุงุณู ุฃูุซุจูุชูููู
ูููุฌุงู ููุฃูุจุนูุฏูููู
ุบูููุงู ุฅูุฐุง ููุฒูุนูุง
15. No law for people would hold, no congregation kept.
You are the trustee, trustee of God, neither lavish
ูกูฅ. ููููุง ุงูุฎูููููุฉู ููุงูููุฑุขูู ูููุฑูุกููู
ู
ุง ูุงู
ู ููููุงุณู ุฃูุญูุงู
ู ูููุง ุฌูู
ูุนู
16. In your charge nor timorous, filled with pious restraint.
Like the whetted sword, unblunted by the stroke,
ูกูฆ. ุฃููุชู ุงูุฃูู
ููู ุฃูู
ููู ุงููููู ูุง ุณูุฑููู
ููู
ุง ููููุชู ูููุง ููููุงุจูุฉู ููุฑูุนู
17. No cheap tin on its blade, no hollowness in its stamp.
I sheath the kindled flame yet the wise do not object,
ูกูง. ู
ูุซูู ุงูู
ููููููุฏู ููู
ุชูุจููุฑ ุถูุฑูุจูุชููู
ููู
ููุบุดู ุบูุฑุจูููู ุชูููููู ูููุง ุทูุจูุนู
18. So what you decree, they obediently accept.
None reckon a favor like the favor you have shown, Above what people have done, your doing towers.
ูกูจ. ูุงุฑู ุงูุฒููุงุฏู ู
ููู ุงูุฃูุนูุงุตู ูู ู
ููููู
ููุงูุนุงููู
ููู ููู
ุง ูููุถู ุจููู ุชูุจูุนู
19. You are the blessed one; may God guide your party
When passions disperse and sects branch away.
ูกูฉ. ู
ุง ุนูุฏูู ูููู
ู ุจูุฅูุญุณุงูู ุตูููุนูููู
ู
ุฅูููุง ุตูููุนูููู
ู ููููู ุงูููุฐู ุตูููุนูุง
20. Each matter made right by your wisdomโs command
To us is obeyed, applauded, welcomed with joy.
ูขู . ุฃููุชู ุงูู
ูุจุงุฑููู ูููุฏู ุงููููู ุดูุนูุชููู
ุฅูุฐุง ุชูููุฑููููุชู ุงูุฃูููุงุกู ููุงูุดูููุนู
21. I lowered my bucket down virtueโs deep well
And drew up precious water and bounty untold.
ูขูก. ููููููู ุฃูู
ุฑู ุนููู ููู
ูู ุฃูู
ูุฑุชู ุจููู
ูููุง ู
ูุทุงุนู ููู
ููู
ุง ูููุชู ู
ูุณุชูู
ุชูุนู
22. Soon I will come to you while the home is struck
With my thanks and fair words of praise if they return.
ูขูข. ุฃูุฏูููุชู ุฏูููููู ูู ุงูููุฑูุงุทู ููุงูุบุชูุฑูููุช
ูู ุงูู
ุงุกู ููุถูู ูููู ุงูุฃูุนุทุงูู ู
ูุชููุณูุนู
23. O House of Marwan, God exalted you above
The people of heresy and misguided sects.
ูขูฃ. ุฅูููู ุณูููุฃุชูููู
ู ููุงูุฏุงุฑู ูุงุฒูุญูุฉู
ุดููุฑู ููุญูุณูู ุซููุงุกู ุงููููุฏู ุฅูู ุฑูุฌูุนูุง
24. They assemble but know not what they assemble
The perfect who gather do not grasp what they grasped.
ูขูค. ูุง ุขูู ู
ูุฑูุงูู ุฅูููู ุงููููู ููุถููููููู
ููุถูุงู ุนูุธูู
ุงู ุนููู ู
ูู ุฏููููู ุงูุจูุฏูุนู
25. You meet men whose might you subdued by your awe
Who walk humbly, shackled, heads bowed in meekness.
ูขูฅ. ุงูุฌุงู
ูุนููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุนูุฏูู ุณูุนููููู
ู
ุฌูู
ุนู ุงูููุฑุงู
ู ูููุง ููุนูููู ู
ุง ุฌูู
ูุนูุง
26. If you pardon you rise above others in pardon,
And if you strike, what hits like the strike that you struck?
ูขูฆ. ุชูููู ุงูุฑูุฌุงูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฎููู ุตููููุชููู
ููู
ุดููู ููููุงู ูููู ุฃูุนูุงููููู
ุฎูุถูุนู
27. Below you we sought no redress for our needs,
Beyond you, no prospects to seek what we sought.
ูขูง. ููุฅูู ุนููููุชู ููุถููุชู ุงููุงุณู ุนุงููููุฉู
ููุฅูู ููููุนุชู ููู
ุง ูููุนู ููู
ุง ุชูููุนู
28. The lands are content with whatever contents you,
If you walk, they walk; if you say โhaltโ, they halt.
ูขูจ. ู
ุง ูุงูู ุฏููููู ู
ูู ู
ููุตูู ููุญุงุฌูุชููุง
ูููุง ููุฑุงุกููู ูููุญุงุฌุงุชู ู
ูุทููููุนู
ูขูฉ. ุฅูููู ุงูุจูุฑููููุฉู ุชูุฑุถู ู
ุง ุฑูุถูุชู ูููุง
ุฅูู ุณูุฑุชู ุณุงุฑูุง ููุฅูู ูููุชู ุงูุฑุจูุนูุง ุฑูุจูุนูุง