Feedback

The mixture appeared after purification

ุจุงู† ุงู„ุฎู„ูŠุท ุบุฏุงุฉ ุงู„ุฌู†ุงุจ

1. The mixture appeared after purification
And your soul did not finish its cycles

ูก. ุจุงู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุทู ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุฌูู†ุงุจู
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽู‚ุถู ู†ูŽูุณููƒูŽ ุฃูŽูˆุทุงุฑูŽู‡ุง

2. So do not prolong the doubt of turmoil
And urge the basis to complete its rounds

ูข. ููŽู„ุง ุชููƒุซูุฑูˆุง ุทูˆู„ูŽ ุดูŽูƒู‘ู ุงู„ุฎูู„ุงุฌู
ูˆูŽุดูุฏู‘ูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŠุณู ุฃูŽูƒูˆุงุฑูŽู‡ุง

3. I will throw those who cause darkness
And we will abandon India and its visitors

ูฃ. ุณูŽุฃูŽุฑู…ูŠ ุจูู‡ุง ู‚ุงุชูู…ุงุชู ุงู„ููุฌุงุฌู
ูˆูŽู†ูŽู‡ุฌูุฑู ู‡ูู†ุฏุงู‹ ูˆูŽุฒูˆู‘ุงุฑูŽู‡ุง

4. May Allah make ugly the day of Al-Zubayr
The affliction of slaves and their news

ูค. ุฃูŽู„ุง ู‚ูŽุจู‘ูŽุญูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุฒูุจูŽูŠุฑู
ุจูŽู„ุงุกูŽ ุงู„ู‚ููŠูˆู†ู ูˆูŽุฃูŽุฎุจุงุฑูŽู‡ุง

5. For we found the son of Juha the slave
Vile in dwelling, degrading it

ูฅ. ููŽุฅูู†ู‘ุง ูˆูŽุฌูŽุฏู†ุง ุงูุจู†ูŽ ุฌูŽูˆุฎู‰ ุงู„ู‚ููŠูˆู†ู
ู„ูŽุฆูŠู…ูŽ ุงู„ู…ููˆุงุทูู†ู ุฎูŽูˆู‘ุงุฑูŽู‡ุง

6. If the slave was given a choice between
Life and death, he would choose it

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฎููŠู‘ูุฑูŽ ุงู„ู‚ูŽูŠู†ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู
ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ูŠู‘ูŽุฉู ู„ูŽุงูุฎุชุงุฑูŽู‡ุง

7. You slept with an eye on humiliation
So lower your eyelids over disgrace

ูง. ุฃูŽู†ูู…ุชูŽ ุจูุนูŽูŠู†ู ุนูŽู„ู‰ ุฎูุฒูŠูŽุฉู
ููŽุฃูŽุบุถู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฐูู„ู‘ู ุฃูŽุดูุงุฑูŽู‡ุง

8. And the alive may know Malik's
Places of Duhaym and its surrounds

ูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุนู„ูŽู…ู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูู† ู…ุงู„ููƒู
ู…ูู†ุงุฎูŽ ุงู„ุฏูู‡ูŽูŠู…ู ูˆูŽุฃูŽูŠุณุงุฑูŽู‡ุง

9. We took at the creek, as you know
The relatives of kings and their in-laws

ูฉ. ุฃูŽุฎูŽุฐู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูˆุฑู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุนู„ูŽู…ูˆู†ูŽ
ุฑูุฏุงููŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽุฃูŽุตู‡ุงุฑูŽู‡ุง

10. We suffice them, yet they do not thank
The horsemen of wars and their harms

ูกู . ูˆูŽู†ูŽูƒููŠู‡ูู…ู ุซูู…ู‘ูŽ ู„ุง ูŠูŽุดูƒูุฑูˆู†ูŽ
ู…ูุฑุงุณูŽ ุงู„ุญูุฑูˆุจู ูˆูŽุฃูŽุถุฑุงุฑูŽู‡ุง

11. I am the son of knights on the glorious day
My mother does not know how to seek refuge

ูกูก. ุฃูŽู†ุง ุงูุจู†ู ุงู„ููŽูˆุงุฑูุณู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุบูŽุจูŠุทู
ูˆูŽู…ุง ุชูŽุนุฑููู ุงู„ุนูˆุฐู ุฃูŽู…ู‡ุงุฑูŽู‡ุง

12. We caught up with Abjar and Al-Hawfazan
As the horses stretched their storms

ูกูข. ู„ูŽุญูู‚ู†ุง ุจูุฃูŽุจุฌูŽุฑูŽ ูˆูŽุงู„ุญูŽูˆููŽุฒุงู†ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุฏู‘ูŽุชู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุฅูุนุตุงุฑูŽู‡ุง

13. And the flag of the king like an eagle's shadow
We raised over the head of the tyrant

ูกูฃ. ูˆูŽุฑุงูŠูŽุฉู ู…ูŽู„ูƒู ูƒูŽุธูู„ู‘ู ุงู„ุนูู‚ุงุจู
ุถูŽุฑูŽุจู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุฃุณู ุฌูŽุจู‘ุงุฑูŽู‡ุง

14. Whenever a protection turned away
We wade into death and its depths

ูกูค. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ุฅูุฐุง ุญูŽูˆู…ูŽุฉูŒ ุฃูŽุนุฑูŽุถูŽุช
ู†ูŽุฎูˆุถู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูŽุบู…ุงุฑูŽู‡ุง

15. You corrupted Taghlib in every corruption
And delighted the slaves and their masses

ูกูฅ. ููŽุฃูŽูุณูŽุฏุชูŽ ุชูŽุบู„ูุจูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ููŽุณุงุฏู
ูˆูŽุดูู…ุชูŽ ุงู„ู‚ููŠูˆู†ูŽ ูˆูŽุฃูŽูƒูŠุงุฑูŽู‡ุง

16. The knights protected on the day of Kuhayl
But Taghlib did not protect their fleeing

ูกูฆ. ูˆูŽุญุงู…ู‰ ุงู„ููŽูˆุงุฑูุณู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ูƒูุญูŽูŠู„ู
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุญู…ู ุชูŽุบู„ูุจู ุฃูŽุฏุจุงุฑูŽู‡ุง

17. You left the daughters of encampment for Qays
And the support of women and their virgins

ูกูง. ุชูŽุฑูŽูƒุชูู… ู„ูู‚ูŽูŠุณู ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุตูŽุฑูŠุญู
ูˆูŽุนูˆู†ูŽ ุงู„ู†ูุณุงุกูŽ ูˆูŽุฃูŽุจูƒุงุฑูŽู‡ุง

18. You placed the burden of weapons in Haza
And war did not place down its burdens

ูกูจ. ูˆูŽุถูŽุนุชูู… ุจูุญูŽุฒู‘ูŽุฉูŽ ุญูŽู…ู„ูŽ ุงู„ุณูู„ุงุญู
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุถูŽุนู ุงู„ุญูŽุฑุจู ุฃูŽูˆุฒุงุฑูŽู‡ุง

19. The wilderness, if gathered
You would find Taghlib the worst of it

ูกูฉ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŽ ู„ูŽูˆ ุฌูู…ู‘ูุนูŽุช
ู„ูŽุฃูŽู„ููŽูŠุชูŽ ุชูŽุบู„ูุจูŽ ุฃูŽุดุฑุงุฑูŽู‡ุง

20. If people became enemies in the morning
Qays and Khindif would not harm it

ูขู . ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุญูŽุฑุจุงู‹ ุนูุฏู‰ู‹
ู„ูู‚ูŽูŠุณู ูˆูŽุฎูู†ุฏูููŽ ู…ุง ุถุงุฑูŽู‡ุง

21. We took the springs of seas against you
The land and its big cities

ูขูก. ุฃูŽุฎูŽุฐู†ุง ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ุนููŠูˆู†ูŽ ุงู„ุจูุญูˆุฑู
ูˆูŽุจูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽุฃูŽู…ุตุงุฑูŽู‡ุง

22. While we inherited the empty road
Of โ€˜Aadโ€™s ruins and its wells

ูขูข. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ูˆูŽุฑูุซู†ุง ููŽุฎูŽู„ู‘ู ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ูŽ
ุฌูŽูˆุงุจููŠูŽ ุนุงุฏู ูˆูŽุขุจุงุฑูŽู‡ุง

23. I call upon God and you call upon the cross
I call upon Quraysh and its supporters

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽุฏุนูˆ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ูˆูŽุชูŽุฏุนูˆ ุงู„ุตูŽู„ูŠุจูŽ
ูˆูŽุฃูŽุฏุนูˆ ู‚ูุฑูŽูŠุดุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู†ุตุงุฑูŽู‡ุง

24. They sufficed Khazar Taghlib the Prophetโ€™s victory
And the reversal of affairs and its passage

ูขูค. ูƒูŽููŽูˆุง ุฎูุฒุฑูŽ ุชูŽุบู„ูุจูŽ ู†ูŽุตุฑูŽ ุงู„ุฑูŽุณูˆู„ู
ูˆูŽู†ูŽู‚ุถูŽ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ูˆูŽุฅูู…ุฑุงุฑูŽู‡ุง