Feedback

The prince wept for estrangement and separation

ุจูƒุฑ ุงู„ุฃู…ูŠุฑ ู„ุบุฑุจุฉ ูˆุชู†ุงุฆูŠ

1. The prince wept for estrangement and separation
I have indeed forgotten my two quivers of consolation

ูก. ุจูŽูƒูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู…ูŠุฑู ู„ูุบูุฑุจูŽุฉู ูˆูŽุชูŽู†ุงุฆูŠ
ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽุณูŠุชู ุจูุฑุงู…ูŽุชูŽูŠู†ู ุนูŽุฒุงุฆูŠ

2. Verily the prince in Thuluh is unharmed
It split the heart and sigh of ruggedness

ูข. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ูŠุฑูŽ ุจูุฐูŠ ุทูู„ูˆุญู ู„ูŽู… ูŠูุจูŽู„
ุตูŽุฏุนูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ูˆูŽุฒูŽูุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุตูุนูŽุฏุงุกู

3. My heart, my life is obligated with goodness
And it loves them, my echo in the echoes

ูฃ. ู‚ูŽู„ุจูŠ ุญูŽูŠุงุชูŠ ุจูุงู„ุญูุณุงู†ู ู…ููƒูŽู„ู‘ูŽููŒ
ูˆูŽูŠูุญูุจู‘ูู‡ูู†ู‘ูŽ ุตูŽุฏุงูŠูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุตุฏุงุกู

4. I found in them a find of embroidered
Some of their needs are nothing but toil

ูค. ุฅูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูŽุฌุฏูŽ ู…ูุฑูŽู‚ู‘ูุดู
ู…ุง ุจูŽุนุถู ุญุงุฌูŽุชูู‡ูู†ู‘ูŽ ุบูŽูŠุฑู ุนูŽู†ุงุกู

5. And I found their company a lurking
Like a shadow when it returns to the burrows

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ูˆูุตุงู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุชูŽุฎูŽู„ู‘ูุจุงู‹
ูƒูŽุงู„ุธูู„ู‘ู ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽููŠุกู ู„ูู„ุฃูŽููŠุงุกู

6. With the weaponless I knew from it a dwelling
And dwellings in the ruggedness of the wasteland

ูฆ. ุจูุงู„ุฃูŽุนุฒูŽู„ูŽูŠู†ู ุนูŽุฑูŽูุชู ู…ูู†ู‡ุง ู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹
ูˆูŽู…ูŽู†ุงุฒูู„ุงู‹ ุจูู‚ูุดุงูˆูŽุฉู ุงู„ุฎูŽุฑุฌุงุกู

7. Settle the worries if the camel drivers traveled
They migrate where places of moaning are

ูง. ุฃูŽู‚ุฑูŠ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ุฅูุฐุง ุณูŽุฑูŽุช ุนูŠุฏููŠู‘ูŽุฉู
ูŠูุฑุญูŽู„ู†ูŽ ุญูŽูŠุซู ู…ูŽูˆุงุถูุนู ุงู„ุฃูŽุญู†ุงุกู

8. And if the sign of wilderness appeared they sought it
The depth of canyons girded with blindness

ูจ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุจูŽุฏุง ุนูŽู„ูŽู…ู ุงู„ููŽู„ุงุฉู ุทูŽู„ูŽุจู†ูŽู‡ู
ุนูŽู…ูู‚ู ุงู„ููุฌุงุฌู ู…ูู†ูŽุทู‘ูŽู‚ูŒ ุจูุนูŽู…ุงุกู

9. They echo when the water bags attached
And they flirt with the cheek of potent she-camels

ูฉ. ูŠูŽุฑุฏูุฏู†ูŽ ุฅูุฐ ู„ูŽุญูู‚ูŽ ุงู„ุซูŽู…ุงูŠูู„ูŽ ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุฎูุฏู†ูŽ ูˆูŽุฎุฏูŽ ุฒูŽู…ุงุฆูู…ู ุงู„ุญูุฒุจุงุกู

10. You cured with tar the mange of their skin
Until they recovered and were no longer sick

ูกู . ุฏุงูˆูŽูŠุชูŽ ุจูุงู„ู‚ูŽุทูุฑุงู†ู ุนูŽุฑู‘ูŽ ุฌูู„ูˆุฏูู‡ูู…
ุญูŽุชู‘ู‰ ุจูŽุฑูŽุฃู†ูŽ ูˆูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุจูุฑุงุกู

11. I harnessed them so their breath was cut off
And they gawk when I raise my voice

ูกูก. ู‚ูŽุฑู‘ูŽู†ุชูู‡ูู… ููŽุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุช ุฃูŽู†ูุงุณูู‡ูู…
ูˆูŽูŠูุจูŽุตุจูุตูˆู†ูŽ ุฅูุฐุง ุฑูŽููŽุนุชู ุญูุฏุงุฆูŠ

12. And the criminals when you wanted to punish them
You challenged them and left behind every harm

ูกูข. ูˆูŽุงู„ู…ูุฌุฑูู…ูˆู†ูŽ ุฅูุฐุง ุฃูŽุฑูŽุฏุชูŽ ุนูู‚ุงุจูŽู‡ูู…
ุจุงุฑูŽุฒุชูŽู‡ูู… ูˆูŽุชูŽุฑูŽูƒุชูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุถูŽุฑุงุกู

13. Khuzaymah and Al-Akhแนญal before him were disgraced
And Al-Bฤriqฤซ and the rider of fleet-footed camel

ูกูฃ. ุฎูŽุฒููŠูŽ ุงู„ููŽุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู ูˆูŽุงู„ุฃูุฎูŽูŠุทูู„ู ู‚ูŽุจู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ุจุงุฑูู‚ููŠู‘ู ูˆูŽุฑุงูƒูุจู ุงู„ู‚ูŽุตูˆุงุกู

14. And for one-eyed Nabhฤn a bitter cup
And for Taym of Barzah I have made my judgement

ูกูค. ูˆูŽู„ูŽุฃูŽุนูˆูŽุฑูŽูŠ ู†ูŽุจู‡ุงู†ูŽ ูƒูŽุฃุณูŒ ู…ูุฑู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ูุชูŽูŠู…ู ุจูŽุฑุฒูŽุฉูŽ ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุถูŽูŠุชู ู‚ูŽุถุงุฆูŠ

15. And I left your father, O son of Mushaแธฅแธฅab
Who broke legs, lasting in travel

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุฃูŽุจุงูƒูŽ ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ู…ูุณูŽุญู‘ูŽุจู
ุญูŽุทูู…ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆุงุฆูู…ู ุฏุงู…ููŠูŽ ุงู„ุณูŠุณุงุกู

16. And Al-Mustanฤซr hired Barzah for protection
He spent the night in the pain of the living's dwelling

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ู…ูุณุชูŽู†ูŠุฑูŽ ุฃูŽุฌูŠุฑูŽ ุจูŽุฑุฒูŽุฉูŽ ุนุงุฆูุฐุงู‹
ุฃูŽู…ุณู‰ ุจูุฃูŽู„ุฃูŽู…ู ู…ูŽู†ุฒูู„ู ุงู„ุฃูŽุญูŠุงุกู

17. And Banลซ Al-Baโ€˜ฤซth I mentioned the redness of their mother
I quenched myself from the children of the red woman

ูกูง. ูˆูŽุจูŽู†ูˆ ุงู„ุจูŽุนูŠุซู ุฐูŽูƒูŽุฑุชู ุญูู…ุฑูŽุฉูŽ ุฃูู…ู‘ูู‡ูู…
ููŽุดูŽููŽูŠุชู ู†ูŽูุณูŠ ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุญูŽู…ุฑุงุกู

18. So ask those whom I pelted, how did you find
The distance of range and exchange of plains

ูกูจ. ููŽุณูŽู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ู‚ูŽุฐูŽูุชู ูƒูŽูŠููŽ ูˆูŽุฌูŽุฏุชูู…ู
ุจูุนุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ูˆูŽุชูŽู‚ุงุฐูููŽ ุงู„ุฃูŽุฑุฌุงุกู

19. So sprint, O Farazdaq, striving
And ask Qufayrah how my assault was

ูกูฉ. ููŽุงูุฑูƒูุถ ู‚ูููŽูŠุฑูŽุฉูŽ ูŠุง ููŽุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู ุฌุงู‡ูุฏุงู‹
ูˆูŽุงูุณุฃูŽู„ ู‚ูููŽูŠุฑูŽุฉูŽ ูƒูŽูŠููŽ ูƒุงู†ูŽ ุฌูุฑุงุฆูŠ

20. Qufayrah was found whose arrows do not exceed
Among the Muslims, evil of manners

ูขู . ูˆูุฌูุฏูŽุช ู‚ูููŽูŠุฑูŽุฉูŽ ู„ุง ุชูŽุฌูˆุฒู ุณูู‡ุงู…ูู‡ุง
ููŠ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ูŽ ู„ูŽุฆูŠู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุขุจุงุกู

21. Abdul Aziz, it is the most courageous it contained
A twisting viper that dominated the plain

ูขูก. ุนูŽุจุฏู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฃูŽุบูŽุฑู‘ู ู†ูŽู…ุง ุจูู‡ู
ุนูŠุตูŒ ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุนูŽ ู…ูุนุธูŽู…ูŽ ุงู„ุจูŽุทุญุงุกู

22. So for you is the palace from all of Medina
And the west yard at แธคirฤโ€™

ูขูข. ููŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุจูŽู„ุงุทู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉู ูƒูู„ู‘ูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฃูŽุจุทูŽุญู ุงู„ุบูŽุฑุจููŠู‘ู ุนูู†ุฏูŽ ุญูุฑุงุกู

23. You fulfilled our purpose for which we came
And sufficed the purpose of those I left behind

ูขูฃ. ุฃูŽู†ุฌูŽุญุชูŽ ุญุงุฌูŽุชูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุฌูุฆู†ุง ู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽูƒูŽููŽูŠุชูŽ ุญุงุฌูŽุฉูŽ ู…ูŽู† ุชูŽุฑูŽูƒุชู ูˆูŽุฑุงุฆูŠ

24. Al-Dakhฤซl circled shields and lances
And the abodes of Sadฤซf at dusk of bareness

ูขูค. ู„ูŽุญูŽููŽ ุงู„ุฏูŽุฎูŠู„ู ู‚ูŽุทุงุฆููุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุทุงุฑููุงู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฑู‰ ุงู„ุณูŽุฏูŠููŽ ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุนูุฑูˆุงุกู