1. The prince wept for estrangement and separation
I have indeed forgotten my two quivers of consolation
ูก. ุจูููุฑู ุงูุฃูู
ูุฑู ููุบูุฑุจูุฉู ููุชููุงุฆู
ููููููุฏ ููุณูุชู ุจูุฑุงู
ูุชูููู ุนูุฒุงุฆู
2. Verily the prince in Thuluh is unharmed
It split the heart and sigh of ruggedness
ูข. ุฅูููู ุงูุฃูู
ูุฑู ุจูุฐู ุทูููุญู ููู
ููุจูู
ุตูุฏุนู ุงูููุคุงุฏู ููุฒููุฑูุฉู ุงูุตูุนูุฏุงุกู
3. My heart, my life is obligated with goodness
And it loves them, my echo in the echoes
ูฃ. ูููุจู ุญููุงุชู ุจูุงูุญูุณุงูู ู
ูููููููู
ููููุญูุจููููููู ุตูุฏุงูู ูู ุงูุฃูุตุฏุงุกู
4. I found in them a find of embroidered
Some of their needs are nothing but toil
ูค. ุฅูููู ููุฌูุฏุชู ุจูููููู ููุฌุฏู ู
ูุฑููููุดู
ู
ุง ุจูุนุถู ุญุงุฌูุชูููููู ุบููุฑู ุนููุงุกู
5. And I found their company a lurking
Like a shadow when it returns to the burrows
ูฅ. ููููููุฏ ููุฌูุฏุชู ููุตุงููููููู ุชูุฎููููุจุงู
ููุงูุธูููู ุญููู ููููุกู ูููุฃูููุงุกู
6. With the weaponless I knew from it a dwelling
And dwellings in the ruggedness of the wasteland
ูฆ. ุจูุงูุฃูุนุฒูููููู ุนูุฑููุชู ู
ูููุง ู
ููุฒููุงู
ููู
ููุงุฒููุงู ุจูููุดุงููุฉู ุงูุฎูุฑุฌุงุกู
7. Settle the worries if the camel drivers traveled
They migrate where places of moaning are
ูง. ุฃููุฑู ุงูููู
ูู
ู ุฅูุฐุง ุณูุฑูุช ุนูุฏููููุฉู
ููุฑุญูููู ุญููุซู ู
ููุงุถูุนู ุงูุฃูุญูุงุกู
8. And if the sign of wilderness appeared they sought it
The depth of canyons girded with blindness
ูจ. ููุฅูุฐุง ุจูุฏุง ุนูููู
ู ุงููููุงุฉู ุทูููุจูููู
ุนูู
ููู ุงูููุฌุงุฌู ู
ูููุทูููู ุจูุนูู
ุงุกู
9. They echo when the water bags attached
And they flirt with the cheek of potent she-camels
ูฉ. ููุฑุฏูุฏูู ุฅูุฐ ููุญููู ุงูุซูู
ุงูููู ู
ูุฑููุฉู
ููููุฎูุฏูู ููุฎุฏู ุฒูู
ุงุฆูู
ู ุงูุญูุฒุจุงุกู
10. You cured with tar the mange of their skin
Until they recovered and were no longer sick
ูกู . ุฏุงูููุชู ุจูุงูููุทูุฑุงูู ุนูุฑูู ุฌูููุฏูููู
ุญูุชูู ุจูุฑูุฃูู ููููููู ุบููุฑู ุจูุฑุงุกู
11. I harnessed them so their breath was cut off
And they gawk when I raise my voice
ูกูก. ููุฑูููุชูููู
ููุชูููุทููุนูุช ุฃูููุงุณูููู
ููููุจูุตุจูุตููู ุฅูุฐุง ุฑูููุนุชู ุญูุฏุงุฆู
12. And the criminals when you wanted to punish them
You challenged them and left behind every harm
ูกูข. ููุงูู
ูุฌุฑูู
ููู ุฅูุฐุง ุฃูุฑูุฏุชู ุนููุงุจูููู
ุจุงุฑูุฒุชูููู
ููุชูุฑููุชู ููููู ุถูุฑุงุกู
13. Khuzaymah and Al-Akhแนญal before him were disgraced
And Al-Bฤriqฤซ and the rider of fleet-footed camel
ูกูฃ. ุฎูุฒููู ุงูููุฑูุฒุฏููู ููุงูุฃูุฎููุทููู ููุจูููู
ููุงูุจุงุฑูููููู ููุฑุงููุจู ุงูููุตูุงุกู
14. And for one-eyed Nabhฤn a bitter cup
And for Taym of Barzah I have made my judgement
ูกูค. ููููุฃูุนููุฑูู ููุจูุงูู ููุฃุณู ู
ูุฑููุฉู
ููููุชููู
ู ุจูุฑุฒูุฉู ููุฏ ููุถููุชู ููุถุงุฆู
15. And I left your father, O son of Mushaแธฅแธฅab
Who broke legs, lasting in travel
ูกูฅ. ููููููุฏ ุชูุฑููุชู ุฃูุจุงูู ูุง ุงูุจูู ู
ูุณูุญููุจู
ุญูุทูู
ู ุงููููุงุฆูู
ู ุฏุงู
ููู ุงูุณูุณุงุกู
16. And Al-Mustanฤซr hired Barzah for protection
He spent the night in the pain of the living's dwelling
ูกูฆ. ููุงูู
ูุณุชูููุฑู ุฃูุฌูุฑู ุจูุฑุฒูุฉู ุนุงุฆูุฐุงู
ุฃูู
ุณู ุจูุฃููุฃูู
ู ู
ููุฒููู ุงูุฃูุญูุงุกู
17. And Banลซ Al-Baโฤซth I mentioned the redness of their mother
I quenched myself from the children of the red woman
ูกูง. ููุจููู ุงูุจูุนูุซู ุฐูููุฑุชู ุญูู
ุฑูุฉู ุฃูู
ููููู
ููุดููููุชู ูููุณู ู
ูู ุจููู ุงูุญูู
ุฑุงุกู
18. So ask those whom I pelted, how did you find
The distance of range and exchange of plains
ูกูจ. ููุณููู ุงูููุฐููู ููุฐููุชู ููููู ููุฌูุฏุชูู
ู
ุจูุนุฏู ุงูู
ูุฏู ููุชููุงุฐููู ุงูุฃูุฑุฌุงุกู
19. So sprint, O Farazdaq, striving
And ask Qufayrah how my assault was
ูกูฉ. ููุงูุฑููุถ ูููููุฑูุฉู ูุง ููุฑูุฒุฏููู ุฌุงููุฏุงู
ููุงูุณุฃูู ูููููุฑูุฉู ููููู ูุงูู ุฌูุฑุงุฆู
20. Qufayrah was found whose arrows do not exceed
Among the Muslims, evil of manners
ูขู . ููุฌูุฏูุช ูููููุฑูุฉู ูุง ุชูุฌูุฒู ุณููุงู
ููุง
ูู ุงูู
ูุณููู
ููู ููุฆูู
ูุฉู ุงูุขุจุงุกู
21. Abdul Aziz, it is the most courageous it contained
A twisting viper that dominated the plain
ูขูก. ุนูุจุฏู ุงูุนูุฒูุฒู ูููู ุงูุฃูุบูุฑูู ููู
ุง ุจููู
ุนูุตู ุชูููุฑููุนู ู
ูุนุธูู
ู ุงูุจูุทุญุงุกู
22. So for you is the palace from all of Medina
And the west yard at แธคirฤโ
ูขูข. ูููููู ุงูุจููุงุทู ู
ููู ุงูู
ูุฏูููุฉู ููููููุง
ููุงูุฃูุจุทูุญู ุงูุบูุฑุจูููู ุนููุฏู ุญูุฑุงุกู
23. You fulfilled our purpose for which we came
And sufficed the purpose of those I left behind
ูขูฃ. ุฃููุฌูุญุชู ุญุงุฌูุชููุง ุงูููุชู ุฌูุฆูุง ูููุง
ูููููููุชู ุญุงุฌูุฉู ู
ูู ุชูุฑููุชู ููุฑุงุฆู
24. Al-Dakhฤซl circled shields and lances
And the abodes of Sadฤซf at dusk of bareness
ูขูค. ููุญููู ุงูุฏูุฎููู ููุทุงุฆููุงู ููู
ูุทุงุฑููุงู
ููููุฑู ุงูุณูุฏููู ุนูุดููููุฉู ุงูุนูุฑูุงุกู