Feedback

You were troubled, yet this youth and pretentiousness -

ุทุฑุจุช ูˆู…ุง ู‡ุฐุง ุงู„ุตุจุง ูˆุงู„ุชูƒุงู„ู

1. You were troubled, yet this youth and pretentiousness -
What can the lovesick do when separated by distance?

ูก. ุทูŽุฑูุจุชูŽ ูˆูŽู…ุง ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุตูุจุง ูˆูŽุงู„ุชูŽูƒุงู„ููู
ูˆูŽู‡ูŽู„ ู„ูู…ูŽู‡ูˆู‰ ุฅูุฐ ุฑุงุนูŽู‡ู ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุตุงุฑููู

2. You were troubled by a beloved who reminded you of love -
An Iraqi woman, a heart-piercing memory.

ูข. ุทูŽุฑูุจุชูŽ ุจูุฃูŽุจุฑุงุฏู ูˆูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุนูุฑุงู‚ููŠู‘ูŽุฉูŒ ุฐููƒุฑูŒ ู„ูู‚ูŽู„ุจููƒูŽ ุดุงุนููู

3. You exude the scent of fine musk and care -
Like bunches of fruit untouched by the picker.

ูฃ. ุชูŽุนูู„ู‘ู ุฐูŽูƒููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ูุณูƒู ูˆูŽุญูุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุนูŽู†ุงู‚ูŠุฏู ู…ูŠู„ูŒ ู„ูŽู… ูŠูŽู†ูŽู„ู‡ูู†ู‘ูŽ ู‚ุงุทููู

4. And I fear the day of separation when love becomes known
And eyes, however lowering, reveal what's hidden.

ูค. ูˆูŽุฃูŽุญุฐูŽุฑู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุฃูŽู† ูŠูุนุฑูŽููŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽุชูุจุฏูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูุฎููŠ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุฐูŽูˆุงุฑููู

5. When they speak of this separation, my tears will flow
For one sobbing bitterly in a remote spot.

ูฅ. ุฅูุฐุง ู‚ูŠู„ูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุฑุงุฌูŽุนุชู ุนูŽุจุฑูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ุง ุจูุฌูุฑูุจู‘ุงู†ู ุงู„ุจูŽู†ูŠู‚ูŽุฉู ูˆุงูƒููู

6. My companion says, when will the stars of al-Nawรก
Stop wandering and come together?

ูฆ. ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุจูู†ูŽุนูู ุงู„ุฃูŽุฎุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉู ุตุงุญูุจูŠ
ู…ูŽุชู‰ ูŠูŽุฑุนูŽูˆูŠ ุบูŽุฑุจู ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ุงู„ู…ูุชูŽู‚ุงุฐููู

7. And though my intention was towards Syria,
My Yemeni love drew me to those I know.

ูง. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽุช ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดุงู…ู ู†ููŠู‘ูŽุชูŠ
ูŠูŽู…ุงู†ูŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุงุฒูŽุฉู ุขู„ููู

8. It was women, bent on your beauty, who carried
The news of her passion, mounted on racing steeds.

ูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูู„ู‘ูุบุชู ุฑูŽู‚ู‘ุงู‡ู ู†ูุณูˆูŽุฉูŒ
ู†ูŽููุณู†ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ุงู„ุญูุณู†ูŽ ุณูˆุฏูŒ ุฒูŽุญุงู„ููู

9. And they shot her down, the archers, and killed
Hearts with arrows no breastplates can stop.

ูฉ. ูˆูŽุชูุฑู…ู‰ ููŽุชูุดูˆูŠู‡ุง ุงู„ุฑูู…ุงุฉู ูˆูŽู‚ูŽุชู‘ูŽู„ูŽุช
ู‚ูู„ูˆุจุงู‹ ุจูู†ูŽุจู„ู ู„ูŽู… ุชูŽุดูู†ู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฑุงุตููู

10. I have turned against those who emulated that love -
Their twittering resembles the warbler's song.

ูกู . ุตูŽุฑูŽู…ุชู ุงู„ู„ูŽูˆุงุชูŠ ูƒูู†ู‘ูŽ ูŠูŽู‚ุชูŽุฏู†ูŽ ุฐุง ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุดูŽุจูŠู‡ูŒ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุจุฑูŽุจู ุงู„ู…ูุชูŽุขู„ููู

11. We sought the Commander of the Faithful but found
Only layers of dust raised by his entourage.

ูกูก. ุทูŽู„ูŽุจู†ุง ุฃูŽู…ูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูุคู…ูู†ูŠู†ูŽ ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ู
ุชูŽู†ุงุฆููู ุบูุจุฑูŒ ูˆุงุตูŽู„ูŽุชู‡ุง ุชูŽู†ุงุฆููู

12. At Mayyirat al-Aโ€˜แธฤd, belonging to Shaddฤm
Or the Daโ€˜rฤซ daughters, loose-haired beauties.

ูกูข. ุจูู…ุงุฆูุฑูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุนุถุงุฏู ุฅูู…ู‘ุง ู„ูุดูŽุฏู‚ูŽู…ู
ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุฏุงุนูุฑููŠู‘ู ุงู„ุนูŽู„ุงุฆููู

13. They smile at us, their cheeks dyed red
By the blood their soft hands have spilled.

ูกูฃ. ูŠูŽุฎูุฏู†ูŽ ุจูู†ุง ูˆูŽุฎุฏุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฎูŽุถูŽุจูŽ ุงู„ุญูŽุตู‰
ู…ูŽู†ุงุณูู…ู ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ูŠูŽุนู…ูŽู„ุงุชู ุงู„ุฑูŽูˆุงุนููู

14. We reached the Commander, who was still feeling
Ill, some riding, some walking by his side.

ูกูค. ุจูŽู„ูŽุบู†ุง ุฃูŽู…ูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูุคู…ูู†ูŠู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ุนูŽู„ู‰ ุนูู„ู‘ูŽุฉู ููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุฑูŽุญู„ูŒ ูˆูŽุฑุงุฏููู

15. Those whose steeds cannot reach you hope in you
As do the wronged who seek justice at your gate.

ูกูฅ. ูˆูŽูŠูŽุฑุฌูˆูƒูŽ ู…ูŽู† ู„ูŽู… ุชูŽุณุชูŽุทูุนูƒูŽ ุฑููƒุงุจูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฑุฌูˆูƒูŽ ุฐูˆ ุญูŽู‚ู‘ู ุจูุจุงุจููƒูŽ ุถุงุฆููู

16. For the favors you have showered on me, best of Creation,
I praise you, O successor known for his piety!

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูู†ูุนู…ุงูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุธุงู‡ูŽุฑูŽุช
ูˆูŽููŽุถู„ููƒูŽ ูŠุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู ุนุงุฑููู

17. No misery lasts while the Caliph draws breath
And I stand embarrassed before the Caliph.

ูกูง. ููŽู„ุง ุงู„ุฌูŽู‡ุฏู ู…ุง ุนุงุดูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ู…ูุฑู‡ูู‚ูŠ
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ุง ู„ูŠ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ูƒุงุณููู

18. When there are complaints against the Imam, hearts
Tremble with fear and quake in their chests.

ูกูจ. ุฅูุฐุง ู‚ูŠู„ูŽ ุดูŽูƒูˆู‰ ุจูุงู„ุฅูู…ุงู…ู ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุนูŽุช
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูŽูˆูู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุงู„ุฑูŽูˆุงุฌููู

19. News reached us, after which there was no more patience -
It came upon every clan before that fateful event.

ูกูฉ. ุฃูŽุชุงู†ุง ุญูŽุฏูŠุซูŒ ูƒุงู†ูŽ ู„ุง ุตูŽุจุฑูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู
ุฃูŽุชูŽุช ูƒูู„ู‘ูŽ ุญูŽูŠู‘ู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุชุงู„ููู

20. When we prayed for the Caliph, calling upon our Lord,
And the living were herded to him, frail and weak,

ูขู . ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฏูŽุนูŽูˆู†ุง ู„ูู„ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ุฑูŽุจู‘ูŽู†ุง
ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง ุชูุฒุฌู‰ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุถูŽุนุงุฆููู

21. Tidings of you came, bringing joy to our eyes
And dread to the hypocrites and all their fears.

ูขูก. ุฃูŽุชูŽุชู†ุง ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุจูุดุฑู‰ ููŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุช ุนููŠูˆู†ูู†ุง
ูˆูŽุฏุงุฑูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู†ููุงู‚ู ุงู„ู…ูŽุฎุงูˆููู

22. For you are God's Caliph on Earth, protector
Of His covenant, knowledgeable in truth.

ูขูข. ููŽุฃูŽู†ุชูŽ ู„ูุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ุฎูŽู„ูŠููŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ููŠู‘ูŒ ู„ูุนูŽู‡ุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุจูุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ุนุงุฑููู

23. He who guides the caliphs to piety has guided you.
You were granted a victory no caliph before you achieved.

ูขูฃ. ู‡ูŽุฏุงูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽู‡ุฏูŠ ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูููŽ ู„ูู„ุชูู‚ู‰
ูˆูŽุฃูุนุทูŠุชูŽ ู†ูŽุตุฑุงู‹ ู„ูŽู… ุชูŽู†ูŽู„ู‡ู ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆููู

24. India has surrendered its fortresses to you
And tribute flows from the land of China.

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽุฏู‘ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ู‡ูู†ุฏู ู…ุง ููŠ ุญูุตูˆู†ูู‡ุง
ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽุฑุถู ุตูŠู†ู ุงูุณุชุงู†ู ุชูุฌุจู‰ ุงู„ุทูŽุฑุงุฆููู

25. The land of Heraclius you have subdued and humbled
And Kisrรก's descendants hurry to serve you.

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฑุถูŽ ู‡ูุฑูŽู‚ู„ูŽ ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽู‡ูŽุฑุชูŽ ูˆูŽุฏุงู‡ูุฑุงู‹
ูˆูŽุชูŽุณุนู‰ ู„ูŽูƒูู… ู…ูู† ุขู„ู ูƒูุณุฑู‰ ุงู„ู†ูŽูˆุงุตููู

26. This by the grace of Him whose ranks of worshippers
Prostrate as one, devotedly circumambulating.

ูขูฆ. ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูู† ููŽุถู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฌูŽู…ู‘ูŽุนูŽุช ู„ูŽู‡ู
ุตูููˆูู ุงู„ู…ูุตูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุฏููŠู‘ู ุงู„ุนูŽูˆุงูƒููู

27. You conquered other nations and when you subdued them,
You were granted victory, and your mercy returned.

ูขูง. ูˆูŽู†ุงุฒูŽุนุชูŽ ุฃูŽู‚ูˆุงู…ุงู‹ ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ู‚ูŽู‡ูŽุฑุชูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฃูุนุทูŠุชูŽ ู†ูŽุตุฑุงู‹ ุนุงุฏูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ุนูŽูˆุงุทููู

28. They found your ropes to be strong,
So they submitted, and the dispute was settled.

ูขูจ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฌูŽุฏูˆุง ู…ูู†ูƒูู… ุญูุจุงู„ุงู‹ ู…ูŽุชูŠู†ูŽุฉู‹
ููŽุฐูŽู„ู‘ูˆุง ูˆูŽู„ุงู†ูŽุช ู„ูู„ู‚ููŠุงุฏู ุงู„ุณูŽูˆุงู„ููู

29. You are the son of โ€˜Ays al-Ashโ€˜athฤn, descended
From a noble lineage untouched by criticism.

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงูุจู†ู ุนูŠุตู ุงู„ุฃูŽุจุทูŽุญูŽูŠู†ู ูˆูŽุชูŽู†ุชูŽู…ูŠ
ู„ูููŽุฑุนู ุตูŽู…ูŠู…ู ู„ูŽู… ุชูŽู†ูŽู„ู‡ู ุงู„ุฒูŽุนุงู†ููู

30. The steeds of Dฤแธฅis have carried you to the heights
And the plunder of Manฤf, taken by speedy warriors.

ูฃู . ู†ูŽู…ูŽุชูƒูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูู„ูŠุง ููŽูˆุงุฑูุณู ุฏุงุญูุณู
ูˆูŽุตูŠุฏู ู…ูŽู†ุงูู ุงู„ู…ูู‚ุฑูŽู…ุงุชู ุงู„ู…ูŽุทุงุฑููู

31. You have clear evidence from Luโ€™ayy ibn Ghalib -
Before it the pretender and dissenter are silenced.

ูฃูก. ู„ูŽู‡ู ุจุงุฐูุฎุงุชูŒ ู…ูู† ู„ูุคูŽูŠู‘ู ุจู†ู ุบุงู„ูุจู
ูŠูู‚ูŽุตู‘ูุฑู ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ู…ูุฏู‘ูŽุนูŠ ูˆูŽุงู„ู…ูุฎุงู„ููู

32. Noble, articulate - your grandfather was a begetter,
And begetters of repute have come down to you.

ูฃูข. ู†ูŽุฌูŠุจูŒ ุฃูŽุฑูŠุจูŒ ูƒุงู†ูŽ ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ู…ูู†ุฌูุจุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุฏู‘ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูู†ุฌูุจุงุชู ุงู„ุนูŽูุงุฆููู

33. The house of al-Walฤซd has never lacked
A brother of trust who wards off every assault.

ูฃูฃ. ูˆูŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ูู† ุขู„ู ุงู„ูˆูŽู„ูŠุฏู ู…ูุฐูŽุจู‘ูุจูŒ
ุฃูŽุฎูˆ ุซูู‚ูŽุฉู ุนูŽู† ูƒูู„ู‘ู ุซูŽุบุฑู ูŠูู‚ุงุฐููู