1. I am a man who builds glory upon glory,
Yearning for a glory other than that of boasters.
ูก. ุฅูููู ุงูู
ุฑูุคู ููุจูู ูููู ุงูู
ูุฌุฏู ุงูุจุงู
ุฃููุฏูุจู ู
ูุฌุฏุงู ุบููุฑู ู
ูุฌุฏู ุซูููุงู
2. From us are Abลซ Qays and al-แธคawแนญฤn,
And son of Zuhayr, a teacher and builder.
ูข. ู
ูููุง ุฃูุจู ูููุณู ููู
ูููุง ุงูุญููุทุงู
ููุงูุจูู ุฒููููุฑู ู
ูุนููู
ุงู ููุงูุนูู
ุฑุงู
3. And the two Hayแนฃams, and the sons of Dhลซ al-Nฤซrฤn,
What is with the whirring of hollow reeds?
ูฃ. ููุงููููุตูู
ุงูู ููุจููู ุฐู ุงูููุฑุงู
ู
ุง ููุญููููู ุงูููุตูุจุงุชู ุงูุฌููุงู
4. Appraise the deeds and weigh with the scales.
Bring the likes of Qaสฟnab and al-สฟAlhฤn,
ูค. ุนูุฏููุง ุงูููุนุงูู ููุฒูููุง ุจูุงูู
ูุฒุงู
ุฌูุฆูุง ุจูู
ูุซูู ููุนููุจู ููุงูุนูููุงู
5. And son of Abฤซ Sลซd on the day the spears clash,
Or like Abลซ แธคazra on the day the stallions leap,
ูฅ. ููุงูุจูู ุฃูุจู ุณูุฏู ุบูุฏุงุฉู ุงูุฃูุฑูุงู
ุฃูู ููุฃูุจู ุญูุฒุฑูุฉู ุณูู
ูู ุงูููุฑุณุงู
6. And the แธคanแนญafays on the day the ranks waver,
And not Ibn แธคinฤสพa, the wild and wayward,
ูฆ. ููุงูุญููุชูููููู ูููู
ู ุดูููู ุงูุฃูุธุนุงู
ููู
ุง ุงูุจูู ุญููุงุกูุฉู ุงูุฑูุชูู ุงููุงู
7. On the day แธคakam bin Marwฤn was deposed,
And the hosts on the nights of clashing swords,
ูง. ูููู
ู ุชูุณูุฏูู ุงูุญูููู
ู ุจูู ู
ูุฑูุงู
ููุงูู
ูุทุนูู
ููู ูู ูููุงูู ุงูุดูููุงู
8. For racing and learning, we have the instruments,
Our horses leap, ambitious steeds,
ูจ. ููุญูุธููุฉู ุงูุณูุจูู ูููุง ููุงูุฃูููุงู
ุทูุนุฏู ุจููุง ุงูุฎูููู ุทูู
ูุญู ุงูุนููุจุงู
9. We protect the vessels with practice,
We are the ones who captured al-Jawna and Ibn แธคassฤn,
ูฉ. ููุญู
ู ุฐูู
ุงุฑู ุฌูุฏููู ุจูู
ูุฑูุงู
ููุญูู ุงูุณุชูููุจูุง ุงูุฌูููู ููุงูุจูู ุญูุณูุงู
10. And who paired with kings, a double dose,
Bakr and Qays สฟAylฤn have been informed,
ูกู . ููุฑุงุฏููู ุงูุฃูู
ูุงูู ู
ูููุง ุฑูุฏูุงู
ููุฏ ุนูููู
ูุช ุจููุฑู ูููููุณู ุนูููุงู
11. And the Khindifiyyลซn, of the betrayal of warriors,
When al-Aqraสฟ denied the claim of horsemen,
ูกูก. ููุงูุฎููุฏูููููููู ุจูุบูุฏุฑู ุงูุฃูููุงู
ุฅูุฐ ููุฐููุจู ุงูุฃููุฑูุนู ุฏูุนูู ุงูููุฑุณุงู
12. And fell in a sea of piercing spears,
Bowing in prayer upon his brow.
ูกูข. ููุฎูุฑูู ูู ุจูุญุฑู ุงูุฑูู
ุงุญู ุงูุฃูุดุทุงู
ุนููู ุงูุฌูุจููู ุณุงุฌูุฏู ุงูุนูู
ุฑุงู
13. Verily the sons of Waqab and of Umm Khawrฤn,
And the son of Qayyลซn, shackled in fetters,
ูกูฃ. ุฅูููู ุงูุจูู ูููุจู ููุงูุจูู ุฃูู
ูู ุฎููุฑุงู
ููุงูุจูู ุงููููููู ุบูููููู ูู ุงูุฃููุฑุงู
14. Clanking arms without faith,
May Allah not grant safety to the immoral monkey,
ูกูค. ููุตููุตููู ุงูุญูุฌูู ุจูุบููุฑู ุงูุฅูู
ุงู
ูุง ุณููููู
ู ุงููููู ุนููู ุงูููุฑุฏู ุงูุฒุงู
15. Who asks the dead for burial shrouds,
The tale spread, O maid of youth.
ูกูฅ. ููููุณุฃููู ุงูู
ููุชู ููุถููู ุงูุฃูููุงู
ุดุงุนู ุงูุญูุฏูุซู ูุง ููุชุงุฉู ุงูููุชูุงู