1. Al-Farazdaq visited the people of Hijaz
But gained no praise or honor among them
١. زارَ الفَرَزدَقُ أَهلَ الحِجازِ
فَلَم يَحظَ فيهِم وَلَم يُحمَدِ
2. And you disgraced your people at Al-Hatim
And between the two cemeteries and Al-Gharqad
٢. وَأَخزَيتَ قَومَكَ عِندَ الحَطيمِ
وَبَينَ البَقيعَينِ وَالغَرقَدِ
3. We found Al-Farazdaq in the two seasons
Evil in his ways and appearance
٣. وَجَدنا الفَرَزدَقَ بِالمَوسِمَينِ
خَبيثَ المَداخِلِ وَالمَشهَدِ
4. Al-Aghar son of Abd Al-Aziz denied you
Your rights and expelled you from the mosque
٤. نَفاكَ الأَغَرُّ اِبنُ عَبدِ العَزيزِ
بِحَقِّكَ تُنفى عَنِ المَسجِدِ
5. And you likened yourself to the wretched Thamud
So they said you are misguided and not guided
٥. وَشَبَّهتَ نَفسَكَ أَشقى ثَمودَ
فَقالوا ضَلِلتَ وَلَم تَهتَدِ
6. And they were given respite when the torment came
Three nights until the appointed time
٦. وَقَد أُجِّلوا حينَ حَلَّ العَذابُ
ثَلاثَ لَيالٍ إِلى المَوعِدِ
7. And you likened yourself to the braying donkey
Evil in its voice and braying
٧. وَشَبَّهتَ نَفسَكَ حوقَ الحِمارِ
خَبيثَ الأَوارِيَّ وَالمِروَدِ
8. And we found Jubayr the son of Abu Ghalib
Distant in lineage from Ma'bad
٨. وَجَدنا جُبَيراً أَبا غالِبٍ
بَعيدَ القَرابَةِ مِن مَعبَدِ
9. Will you equate the noble to Malik?
And where is Suhayl from the little stars?
٩. أَتَجعَلُ ذا الكيرِ مِن مالِكٍ
وَأَينَ سُهَيلٌ مِنَ الفَرقَدِ
10. The worst scum is the son of the braying donkey
Who met Qufayrah at the observatory
١٠. وَشَرُّ الفِلاءِ اِبنُ حوقِ الحِمارِ
وَتَلقى قُفَيرَةَ بِالمَرصَدِ
11. The lineage of Al-Farazdaq is the worst lineage
A despicable clan, crooked like a bow
١١. وَعِرقُ الفَرَزدَقِ شَرُّ العُروقِ
خَبيثُ الثَرى كابِيُ الأَزنُدِ
12. And Jubayr advised Ghalib
The advice of a caring relative
١٢. وَأَوصى جُبَيرٌ إِلى غالِبٍ
وَصِيَّةَ ذي الرَحِمِ المُجهَدِ
13. So he said, "Be gentle with my tired companion
And stir the drinking bowl with the iron rod
١٣. فَقالَ اِرفُقَنَّ بِلَيَّ الكَتيفِ
وَحَكِّ المَشاعِبِ بِالمِبرَدِ
14. You found the people of Minqar at night
With the weapons of your killed victim
١٤. كَليلاً وَجَدتُم بَني مِنقَرٍ
سِلاحَ قَتيلِكُمُ المُسنَدِ
15. Nuwar says you exposed the urns
If only Al-Farazdaq was never born
١٥. تَقولُ نَوارُ فَضَحتَ القُيونَ
فَلَيتَ الفَرَزدَقَ لَم يولَدِ
16. And she said, "By the one with birthmarks and spears
You witnessed, I wish you never witnessed"
١٦. وَقالَت بِذي حَومَلٍ وَالرِماحِ
شَهِدتَ وَلَيتَكَ لَم تَشهَدِ
17. And Al-Farazdaq won the two prize camels
And a prize camel from the black camels
١٧. وَفازَ الفَرَزدَقُ بِالكَلبَتَينِ
وَعِدلٍ مِنَ الحُمَمِ الأَسوَدِ
18. So mend your grandfather's waterskins
And fix your belongings, do not ruin them
١٨. فَرَقِّع لِجَدِّكَ أَكيارَهُ
وَأَصلِح مَتاعَكَ لا تُفسِدِ
19. And shorten the tent pegs and arrive later
And make space for your noble guest in his seat
١٩. وَأَدنِ العَلاةَ وَأَدنِ القَدومَ
وَوَسِّع لِكيرِكَ في المَقعَدِ
20. You paired Al-Ba'ith to the one with the cross
With Al-Qayn in the plowed, harvested field
٢٠. قَرَنتَ البَعيثَ إِلى ذي الصَليبِ
مَعَ القَينِ في المَرَسِ المُحصَدِ
21. They were paired when the wager intensified
With Sama to the furthest time
٢١. وَقَد قُرِنوا حينَ جَدَّ الرِهانُ
بِسامٍ إِلى الأَمَدِ الأَبعَدِ
22. He cuts off their breath with trotting
With pulling the reins and no tiring
٢٢. يُقَطِّعُ بِالجَريِ أَنفاسَهُم
بِثَنيِ العِنانِ وَلَم يُجهَدِ
23. We are people who love loyalty
Beware of gossip at the station
٢٣. فَإِنّا أُناسٌ نُحِبُّ الوَفاءَ
حِذارَ الأَحاديثِ في المَشهَدِ
24. And we do not conceal when pledging alliances
Except with swords, we do not wear
٢٤. وَلا نَحتَبي عِندَ عَقدِ الجِوارِ
بِغَيرِ السُيوفِ وَلا نَرتَدي
25. You strengthened your love for betrayal
With Jayshan and the sword was not sheathed
٢٥. شَدَدتُم حُباكُم عَلى غَدرَةٍ
بِجَيشانَ وَالسَيفُ لَم يُغمَدِ
26. So distance to a people who gave refuge to Az-Zubayr
As for Az-Zubayr, he does not distance himself
٢٦. فَبُعداً لِقَومٍ أَجاروا الزُبَيرَ
وَأَمّا الزُبَيرُ فَلا يَبعَدِ
27. You exhausted the horsemen on the day of Al-Ghabeet
And the days of Bishr, son of Marthad
٢٧. أَعِبتَ فَوارِسَ يَومِ الغَبيطِ
وَأَيّامَ بِشرِ بَني مَرثَدِ
28. And a day in Balqaa O son of urns
We witnessed the stabbing and you did not witness
٢٨. وَيَوماً بِبَلقاءَ يا اِبنَ القُيونِ
شَهِدنا الطِعانَ وَلَم تَشهَدِ
29. So we left Abjar and Al-Hawfazan
With a fading scent on the plateau
٢٩. فَصَبَّحنَ أَبجَرَ وَالحَوفَزانَ
بِوِردٍ مُشيحٍ عَلى الرُوَّدِ
30. And the day of the two pools you met us
It has ravines in Al-Qarrad
٣٠. وَيَومَ البَحيرَينِ أَلحَقتَنا
لَهُنَّ أَخاديدُ في القَردَدِ
31. We bite the swords with the fools' zeal
And quench the thirst for hunting the prey
٣١. نُعِضُّ السُيوفَ بِهامِ المُلوكِ
وَنَشفي الطِماحَ مِنَ الأَصيَدِ