Feedback

O dweller of the abodes, rejoice in Sa'd!

ุฃู„ุง ุญูŠ ุงู„ุฏูŠุงุฑ ุจุณุนุฏ ุฅู†ูŠ

1. O dweller of the abodes, rejoice in Sa'd!
Indeed, I love the dwellings for the love of Fatimah

ูก. ุฃูŽู„ุง ุญูŽูŠู‘ู ุงู„ุฏููŠุงุฑูŽ ุจูุณูŽุนุฏูŽ ุฅูู†ู‘ูŠ
ุฃูุญูุจู‘ู ู„ูุญูุจู‘ู ูุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฏููŠุงุฑุง

2. The slanderers wanted to sadden me
So they disturbed the heartache within, unleashing it

ูข. ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ุงู„ุธุงุนูู†ูˆู†ูŽ ู„ููŠูุญุฒูู†ูˆู†ูŠ
ููŽู‡ุงุฌูˆุง ุตูŽุฏุนูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ููŽุงูุณุชูŽุทุงุฑุง

3. Indeed, your tears overflowed, on a day of strength
For an eloquent man whose need was remembrance

ูฃ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูุงุถูŽุช ุฏูู…ูˆุนููƒูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ู‚ูŽูˆู‘ู
ู„ูŽุจูŠู†ู ูƒุงู†ูŽ ุญุงุฌูŽุชูู‡ู ุงูุฏู‘ููƒุงุฑุง

4. I stayed up the night, watching every star
Crossing by wherever I sought help, then hiding away

ูค. ุฃูŽุจูŠุชู ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุฃูŽุฑู‚ูุจู ูƒูู„ู‘ูŽ ู†ูŽุฌู…ู
ุชูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถูŽ ุญูŽูŠุซู ุฃูŽู†ุฌูŽุฏูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุบุงุฑุง

5. His heart yearns and the eye meets
From tears, rounds of descending and flowing

ูฅ. ูŠูŽุญูู†ู‘ู ููุคุงุฏูู‡ู ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ู ุชูŽู„ู‚ู‰
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุจูŽุฑุงุชู ุฌูŽูˆู„ุงู‹ ูˆูŽุงูู†ุญูุฏุงุฑุง

6. If your family, O Sulaymah, descends
Upon Darih Salsal, they rove the tombs

ูฆ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุญูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽู‡ู„ููƒู ูŠุง ุณูู„ูŽูŠู…ู‰
ุจูุฏุงุฑูŽุฉู ุตูู„ุตูู„ู ุดูŽุญูŽุทูˆุง ุงู„ู…ูŽุฒุงุฑุง

7. So the heart calls us to her love
And the people of Jahamah dislike that she be visited

ูง. ููŽูŠูŽุฏุนูˆู†ุง ุงู„ููุคุงุฏู ุฅูู„ู‰ ู‡ูŽูˆุงู‡ุง
ูˆูŽูŠูŽูƒุฑูŽู‡ู ุฃูŽู‡ู„ู ุฌูŽู‡ู…ูŽุฉูŽ ุฃูŽู† ุชูุฒุงุฑุง

8. As if the select parts of Nabih's wine
Came down the Pyramid, lower than the shroud

ูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูุฌุงุดูุนุงู‹ ู†ูŽุฎูŽุจุงุชู ู†ูŠุจู
ู‡ูŽุจูŽุทู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽุฑู…ูŽ ุฃูŽุณููŽู„ูŽ ู…ูู† ุณูŽุฑุงุฑุง

9. When they descend upon Zarood, they build upon it
Houses of disgrace and short columns

ูฉ. ุฅูุฐุง ุญูŽู„ู‘ูˆุง ุฒูŽุฑูˆุฏูŽ ุจูŽู†ูˆุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง
ุจููŠูˆุชูŽ ุงู„ุฐูู„ู‘ู ูˆูŽุงู„ุนูŽู…ูŽุฏูŽ ุงู„ู‚ูุตุงุฑุง

10. The valleys of Makhzee flow down upon them
Though they had settled there

ูกู . ุชูŽุณูŠู„ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู ุดูุนูŽุจู ุงู„ู…ูŽุฎุงุฒูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูˆุง ู„ูุณูŽูˆุฃูŽุชูู‡ุง ู‚ูŽุฑุงุฑุง

11. Wasn't Farazdaq but a monkey
Struck down by lightning, spinning around

ูกูก. ูˆูŽู‡ูŽู„ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ููŽุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู‚ูุฑุฏู
ุฃูŽุตุงุจูŽุชู‡ู ุงู„ุตูŽูˆุงุนูู‚ู ููŽุงูุณุชูŽุฏุงุฑุง

12. You used to, when encamped at a peopleโ€™s abode
Depart with shame and leave in disgrace

ูกูข. ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุฅูุฐุง ุญูŽู„ูŽู„ุชูŽ ุจูุฏุงุฑู ู‚ูŽูˆู…ู
ุฑูŽุญูŽู„ุชูŽ ุจูุฎูุฒูŠูŽุฉู ูˆูŽุชูŽุฑูŽูƒุชูŽ ุนุงุฑุง

13. You married Nawar yet intended not
For a rebel against my father to attain Nawar

ูกูฃ. ุชูŽุฒูŽูˆู‘ูŽุฌุชูู… ู†ูŽูˆุงุฑูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูุฑูŠุฏูˆุง
ู„ููŠูุฏุฑููƒูŽ ุซุงุฆูุฑูŒ ุจูุฃูŽุจูŠ ู†ูŽูˆุงุฑุง

14. So your religion, O Farazdaq, is Laylaโ€™s religion
Visiting Qaynu for pilgrimage and Umrah

ูกูค. ููŽุฏูŠู†ููƒูŽ ูŠุง ููŽุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู ุฏูŠู†ู ู„ูŽูŠู„ู‰
ุชูŽุฒูˆุฑู ุงู„ู‚ูŽูŠู†ูŽ ุญูŽุฌู‘ุงู‹ ูˆูŽุงูุนุชูู…ุงุฑุง

15. So Qaynu kept flying after Laylaโ€™s wedding
Sparks upon your resting-places

ูกูฅ. ููŽุธูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽูŠู†ู ุจูŽุนุฏูŽ ุจููƒุงุญู ู„ูŽูŠู„ู‰
ูŠูุทูŠุฑู ุนูŽู„ู‰ ุณูุจุงู„ููƒูู…ู ุงู„ุดูŽุฑุงุฑุง

16. You viewed our war against you, and it repelled
The piercing sparks at Dhi โ€˜Alaq

ูกูฆ. ู…ูŽุฑูŽูŠุชูู… ุญูŽุฑุจูŽู†ุง ู„ูŽูƒูู…ู ููŽุฏูŽุฑู‘ูŽุช
ุจูุฐูŠ ุนูŽู„ูŽู‚ู ููŽุฃูŽุจุทูŽุฃูŽุชู ุงู„ุบูุฑุงุฑุง

17. Did I not forbid digging at Hafir
The sons of Qurtah and their filthy abodes

ูกูง. ุฃูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒู ู‚ูŽุฏ ู†ูŽู‡ูŽูŠุชู ุนูŽู„ู‰ ุญูŽููŠุฑู
ุจูŽู†ูŠ ู‚ูุฑุทู ูˆูŽุนูู„ุฌูŽู‡ูู…ู ุดูู‚ุงุฑุง

18. I will wager, O son of Hadijah's storytellers
Against you the extending of spears and wars

ูกูจ. ุณูŽุฃูุฑู‡ูู†ู ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุญุงุฏูุฌูŽุฉูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงูŠุง
ู„ูŽูƒูู… ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุนูู†ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุญูุถุงุฑุง

19. The ascetics see upon me, besides me
Pools of death and dark, murky swamps

ูกูฉ. ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู…ูุชูŽุนูŽุจู‘ูุฏูˆู†ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฏูˆู†ูŠ
ุญููŠุงุถูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ูˆูŽุงู„ู„ูุฌูŽุฌูŽ ุงู„ุบูู…ุงุฑุง

20. Are we notโ€”did Mu'add knowโ€”more worthy
The morning after fright, to envy

ูขู . ุฃูŽู„ูŽุณู†ุง ู†ูŽุญู†ู ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ูŽุช ู…ูŽุนูŽุฏู‘ูŒ
ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ุฃูŽุฌุฏูŽุฑูŽ ุฃูŽู† ู†ูŽุบุงุฑุง

21. And strike with swords when the horses engage
The valleys resound, kindling hot flashes

ูขูก. ูˆูŽุฃูŽุถุฑูŽุจูŽ ุจูุงู„ุณููŠูˆูู ุฅูุฐุง ุชูŽู„ุงู‚ูŽุช
ู‡ูŽูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุตุงุฏููŠูŽุฉู‹ ุญูุฑุงุฑุง

22. And stab with spears when the heights vary
With outstretched arms when the pools seethe

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽุทุนูŽู†ูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุฎุชูŽู„ููู ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ
ุจูู…ูŽุฃุฒูˆู„ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู†ูŽู‚ุนู ุซุงุฑุง

23. And praise, in war he brings victory
And defends a side and strengthens a neighbor

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽุญู…ูŽุฏูŽ ููŠ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ู†ูŽุตุฑุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู…ู†ูŽุนูŽ ุฌุงู†ูุจุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ุฌุงุฑุง

24. We were angry the day of Tikhfah, as you knew
So we bound the kings there, as a lesson

ูขูค. ุบูŽุถูุจู†ุง ูŠูŽูˆู…ูŽ ุทูุฎููŽุฉูŽ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ุชูู…
ููŽุตูŽูู‘ูŽุฏู†ุง ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ุจูู‡ุง ุงูุนุชูุณุงุฑุง

25. Our horsemen: Utaybah and the son of Saโ€™d
And the captains of the raids, wherever they marched

ูขูฅ. ููŽูˆุงุฑูุณูู†ุง ุนูุชูŽูŠุจูŽุฉู ูˆูŽุงูุจู†ู ุณูŽุนุฏู
ูˆูŽู‚ูŽูˆู‘ุงุฏู ุงู„ู…ูŽู‚ุงู†ูุจู ุญูŽูŠุซู ุณุงุฑุง

26. Among us: Maโ€™qil and Abd Qays
And our horseman who hindered adversaries

ูขูฆ. ูˆูŽู…ูู†ู‘ุง ุงู„ู…ูŽุนู‚ูู„ุงู†ู ูˆูŽุนูŽุจุฏู ู‚ูŽูŠุณู
ูˆูŽูุงุฑูุณูู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู…ูŽู†ูŽุนูŽ ุงู„ุฐูู…ุงุฑุง

27. So expect not the stars, O Banu โ€˜Iqal
Nor the shining moon, when it lights up

ูขูง. ููŽู…ุง ุชูŽุฑุฌูˆ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ุจูŽู†ูˆ ุนูู‚ุงู„ู
ูˆูŽู„ุง ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ู…ูู†ูŠุฑู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽู†ุงุฑุง

28. While we light up the enemies at every frontier
Feared by the enemy as an inflamed fire

ูขูจ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุงู„ู…ูˆู‚ูุฏูˆู†ูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ุซูŽุบุฑู
ูŠูุฎุงูู ุจูู‡ู ุงู„ุนูŽุฏูˆู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู†ุงุฑุง

29. Have you forgotten Az-Zubayr and the pledge of โ€˜Awf
And โ€˜Awf, when he strengthened you against a rebellious neighbor?

ูขูฉ. ุฃูŽุชูŽู†ุณูŽูˆู†ูŽ ุงู„ุฒูุจูŽูŠุฑูŽ ูˆูŽุฑูŽู‡ู†ูŽ ุนูŽูˆูู
ูˆูŽุนูŽูˆูุงู‹ ุญูŠู†ูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽูƒูู…ู ููŽุฌุงุฑุง