1. O dweller of the abodes, rejoice in Sa'd!
Indeed, I love the dwellings for the love of Fatimah
ูก. ุฃููุง ุญูููู ุงูุฏููุงุฑู ุจูุณูุนุฏู ุฅูููู
ุฃูุญูุจูู ููุญูุจูู ูุงุทูู
ูุฉู ุงูุฏููุงุฑุง
2. The slanderers wanted to sadden me
So they disturbed the heartache within, unleashing it
ูข. ุฃูุฑุงุฏู ุงูุธุงุนููููู ููููุญุฒููููู
ูููุงุฌูุง ุตูุฏุนู ูููุจู ููุงูุณุชูุทุงุฑุง
3. Indeed, your tears overflowed, on a day of strength
For an eloquent man whose need was remembrance
ูฃ. ููููุฏ ูุงุถูุช ุฏูู
ูุนููู ูููู
ู ููููู
ููุจููู ูุงูู ุญุงุฌูุชููู ุงูุฏูููุงุฑุง
4. I stayed up the night, watching every star
Crossing by wherever I sought help, then hiding away
ูค. ุฃูุจูุชู ุงูููููู ุฃูุฑููุจู ููููู ููุฌู
ู
ุชูุนูุฑููุถู ุญููุซู ุฃููุฌูุฏู ุซูู
ูู ุบุงุฑุง
5. His heart yearns and the eye meets
From tears, rounds of descending and flowing
ูฅ. ููุญูููู ููุคุงุฏููู ููุงูุนูููู ุชูููู
ู
ููู ุงูุนูุจูุฑุงุชู ุฌูููุงู ููุงููุญูุฏุงุฑุง
6. If your family, O Sulaymah, descends
Upon Darih Salsal, they rove the tombs
ูฆ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุญูููู ุฃูููููู ูุง ุณููููู
ู
ุจูุฏุงุฑูุฉู ุตููุตููู ุดูุญูุทูุง ุงูู
ูุฒุงุฑุง
7. So the heart calls us to her love
And the people of Jahamah dislike that she be visited
ูง. ููููุฏุนููุง ุงูููุคุงุฏู ุฅููู ูููุงูุง
ูููููุฑููู ุฃูููู ุฌููู
ูุฉู ุฃูู ุชูุฒุงุฑุง
8. As if the select parts of Nabih's wine
Came down the Pyramid, lower than the shroud
ูจ. ููุฃูููู ู
ูุฌุงุดูุนุงู ููุฎูุจุงุชู ููุจู
ููุจูุทูู ุงูููุฑู
ู ุฃูุณูููู ู
ูู ุณูุฑุงุฑุง
9. When they descend upon Zarood, they build upon it
Houses of disgrace and short columns
ูฉ. ุฅูุฐุง ุญููููุง ุฒูุฑูุฏู ุจูููุง ุนูููููุง
ุจูููุชู ุงูุฐูููู ููุงูุนูู
ูุฏู ุงูููุตุงุฑุง
10. The valleys of Makhzee flow down upon them
Though they had settled there
ูกู . ุชูุณููู ุนููููููู
ู ุดูุนูุจู ุงูู
ูุฎุงุฒู
ููููุฏ ูุงููุง ููุณููุฃูุชููุง ููุฑุงุฑุง
11. Wasn't Farazdaq but a monkey
Struck down by lightning, spinning around
ูกูก. ููููู ูุงูู ุงูููุฑูุฒุฏููู ุบููุฑู ููุฑุฏู
ุฃูุตุงุจูุชูู ุงูุตููุงุนููู ููุงูุณุชูุฏุงุฑุง
12. You used to, when encamped at a peopleโs abode
Depart with shame and leave in disgrace
ูกูข. ูููููุชู ุฅูุฐุง ุญููููุชู ุจูุฏุงุฑู ูููู
ู
ุฑูุญููุชู ุจูุฎูุฒููุฉู ููุชูุฑููุชู ุนุงุฑุง
13. You married Nawar yet intended not
For a rebel against my father to attain Nawar
ูกูฃ. ุชูุฒููููุฌุชูู
ูููุงุฑู ููููู
ุชูุฑูุฏูุง
ููููุฏุฑููู ุซุงุฆูุฑู ุจูุฃูุจู ูููุงุฑุง
14. So your religion, O Farazdaq, is Laylaโs religion
Visiting Qaynu for pilgrimage and Umrah
ูกูค. ููุฏููููู ูุง ููุฑูุฒุฏููู ุฏููู ููููู
ุชูุฒูุฑู ุงูููููู ุญูุฌูุงู ููุงูุนุชูู
ุงุฑุง
15. So Qaynu kept flying after Laylaโs wedding
Sparks upon your resting-places
ูกูฅ. ููุธูููู ุงูููููู ุจูุนุฏู ุจููุงุญู ููููู
ููุทูุฑู ุนููู ุณูุจุงููููู
ู ุงูุดูุฑุงุฑุง
16. You viewed our war against you, and it repelled
The piercing sparks at Dhi โAlaq
ูกูฆ. ู
ูุฑููุชูู
ุญูุฑุจููุง ููููู
ู ููุฏูุฑููุช
ุจูุฐู ุนููููู ููุฃูุจุทูุฃูุชู ุงูุบูุฑุงุฑุง
17. Did I not forbid digging at Hafir
The sons of Qurtah and their filthy abodes
ูกูง. ุฃูููู
ุฃููู ููุฏ ูููููุชู ุนููู ุญูููุฑู
ุจููู ููุฑุทู ููุนููุฌูููู
ู ุดููุงุฑุง
18. I will wager, O son of Hadijah's storytellers
Against you the extending of spears and wars
ูกูจ. ุณูุฃูุฑูููู ูุง ุงูุจูู ุญุงุฏูุฌูุฉู ุงูุฑููุงูุง
ููููู
ู
ูุฏูู ุงูุฃูุนููููุฉู ููุงูุญูุถุงุฑุง
19. The ascetics see upon me, besides me
Pools of death and dark, murky swamps
ูกูฉ. ููุฑู ุงูู
ูุชูุนูุจููุฏููู ุนูููููู ุฏููู
ุญููุงุถู ุงูู
ููุชู ููุงูููุฌูุฌู ุงูุบูู
ุงุฑุง
20. Are we notโdid Mu'add knowโmore worthy
The morning after fright, to envy
ูขู . ุฃูููุณูุง ููุญูู ููุฏ ุนูููู
ูุช ู
ูุนูุฏูู
ุบูุฏุงุฉู ุงูุฑููุนู ุฃูุฌุฏูุฑู ุฃูู ููุบุงุฑุง
21. And strike with swords when the horses engage
The valleys resound, kindling hot flashes
ูขูก. ููุฃูุถุฑูุจู ุจูุงูุณููููู ุฅูุฐุง ุชููุงููุช
ูููุงุฏู ุงูุฎูููู ุตุงุฏูููุฉู ุญูุฑุงุฑุง
22. And stab with spears when the heights vary
With outstretched arms when the pools seethe
ูขูข. ููุฃูุทุนููู ุญููู ุชูุฎุชููููู ุงูุนููุงูู
ุจูู
ูุฃุฒููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงููููุนู ุซุงุฑุง
23. And praise, in war he brings victory
And defends a side and strengthens a neighbor
ูขูฃ. ููุฃูุญู
ูุฏู ูู ุงูููุฑู ููุฃูุนูุฒูู ููุตุฑุงู
ููุฃูู
ููุนู ุฌุงููุจุงู ููุฃูุนูุฒูู ุฌุงุฑุง
24. We were angry the day of Tikhfah, as you knew
So we bound the kings there, as a lesson
ูขูค. ุบูุถูุจูุง ูููู
ู ุทูุฎููุฉู ููุฏ ุนูููู
ุชูู
ููุตููููุฏูุง ุงูู
ููููู ุจููุง ุงูุนุชูุณุงุฑุง
25. Our horsemen: Utaybah and the son of Saโd
And the captains of the raids, wherever they marched
ูขูฅ. ูููุงุฑูุณููุง ุนูุชููุจูุฉู ููุงูุจูู ุณูุนุฏู
ููููููุงุฏู ุงูู
ููุงููุจู ุญููุซู ุณุงุฑุง
26. Among us: Maโqil and Abd Qays
And our horseman who hindered adversaries
ูขูฆ. ููู
ูููุง ุงูู
ูุนูููุงูู ููุนูุจุฏู ูููุณู
ูููุงุฑูุณููุง ุงูููุฐู ู
ูููุนู ุงูุฐูู
ุงุฑุง
27. So expect not the stars, O Banu โIqal
Nor the shining moon, when it lights up
ูขูง. ููู
ุง ุชูุฑุฌู ุงูููุฌูู
ู ุจููู ุนููุงูู
ูููุง ุงูููู
ูุฑู ุงูู
ูููุฑู ุฅูุฐุง ุงูุณุชููุงุฑุง
28. While we light up the enemies at every frontier
Feared by the enemy as an inflamed fire
ูขูจ. ููููุญูู ุงูู
ูููุฏููู ุจูููููู ุซูุบุฑู
ููุฎุงูู ุจููู ุงูุนูุฏููู ุนูููููู ูุงุฑุง
29. Have you forgotten Az-Zubayr and the pledge of โAwf
And โAwf, when he strengthened you against a rebellious neighbor?
ูขูฉ. ุฃูุชููุณูููู ุงูุฒูุจููุฑู ููุฑูููู ุนูููู
ููุนูููุงู ุญููู ุนูุฒููููู
ู ููุฌุงุฑุง