Feedback

The mixed tribes differ in their origins and dawns

ุตุฑู… ุงู„ุฎู„ูŠุท ุชุจุงูŠู†ุง ูˆุจูƒูˆุฑุง

1. The mixed tribes differ in their origins and dawns
And you think it would be easy for you among them

ูก. ุตูŽุฑูŽู…ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุทู ุชูŽุจุงูŠูู†ุงู‹ ูˆูŽุจููƒูˆุฑุง
ูˆูŽุญูŽุณูุจุชูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูŠูŽุณูŠุฑุง

2. Passion exposes itself and its desires intensify
Seeking from you conscience, but leaving none remaining

ูข. ุนูŽุฑูŽุถูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุชูŽุจูŽู„ู‘ูŽุบูŽุช ุญุงุฌุงุชูู‡ู
ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ุถูŽู…ูŠุฑูŽ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฏูŽุนู†ูŽ ุถูŽู…ูŠุฑุง

3. The passions have certainly cast their arrows at his heart
Until they left nothing in his hearing but reverence

ูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ููŠูŽ ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู…ูŽูŠู†ูŽ ููุคุงุฏูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฑูŽูƒู†ูŽ ุจูุณูŽู…ุนูู‡ู ุชูŽูˆู‚ูŠุฑุง

4. Some whites whom luxury has nurtured and who live a life
Like the fringe of a cloak, softly billowing

ูค. ุจูŠุถูŒ ุชูŽุฑูŽุจู‘ูŽุจูŽู‡ุง ุงู„ู†ูŽุนูŠู…ู ูˆูŽุฎุงู„ูŽุทูŽุช
ุนูŽูŠุดุงู‹ ูƒูŽุญุงุดููŠูŽุฉู ุงู„ููุฑูู†ุฏู ุบูŽุฑูŠุฑุง

5. They denied your alliance after knowing it well
Though they used to converse with you often before

ูฅ. ุฃูŽู†ูƒูŽุฑู†ูŽ ุนูŽู‡ุฏูŽูƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ูŠูŽุนุฑููู†ูŽู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽูƒูู†ู‘ู ุฅูู„ู‰ ุญูŽุฏูŠุซููƒูŽ ุตูˆุฑุง

6. And they saw a garment of cheer you clothed
So they shunned you and felt aversion

ูฆ. ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุซูŽูˆุจูŽ ุจูŽุดุงุดูŽุฉู ุฃูŽู†ุถูŽูŠุชูŽู‡ู
ููŽุฌูŽู…ูŽุนู†ูŽ ุนูŽู†ูƒูŽ ุชูŽุฌูŽู†ู‘ูุจุงู‹ ูˆูŽู†ูููˆุฑุง

7. If only our youth would return as it was before
For it can transform sorrow into joy

ูง. ู„ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจูŽ ู„ูŽู†ุง ูŠูŽุนูˆุฏู ูƒูŽุนูŽู‡ุฏูู‡ู
ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽูƒูˆู†ู ุจูุดูŽุฑุฎูู‡ู ู…ูŽุณุฑูˆุฑุง

8. You wept the long night unable to sleep
The night of perfection, though it may be brief

ูจ. ูˆูŽุจูŽูƒูŽูŠุชูŽ ู„ูŽูŠู„ูŽูƒูŽ ู„ุง ุชูŽู†ุงู…ู ู„ูุทูˆู„ูู‡ู
ู„ูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุชูŽู…ุงู…ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽูƒูˆู†ู ู‚ูŽุตูŠุฑุง

9. Do you hope, my two friends, for the comfort I seek
Or do you expect what has come to languish?

ูฉ. ู‡ูŽู„ ุชูŽุฑุฌููˆุงู†ู ู„ูู…ุง ุฃูุญุงูˆูู„ู ุฑุงุญูŽุฉู‹
ุฃูŽู… ุชูŽุทู…ูŽุนุงู†ู ู„ูู…ุง ุฃูŽุชู‰ ุชูŽูุชูŠุฑุง

10. Ju'adah said: Why is your body so pale
When you could match the youth in vigor?

ูกู . ู‚ุงู„ูŽุช ุฌูุนุงุฏูŽุฉู ู…ุง ู„ูุฌูุณู…ููƒูŽ ุดุงุญูุจุงู‹
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽูƒูˆู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุดูŽุจุงุจู ู†ูŽุถูŠุฑุง

11. I said: Still some care keeps wounding me
Now enervating, now vigilant and early rising

ูกูก. ุฃูŽุฌูุนุงุฏู ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ุง ูŠูŽุฒุงู„ู ูŠูŽู†ูˆุจูู†ูŠ
ู‡ูŽู…ู‘ูŒ ูŠูุฑูŽูˆู‘ูŽุญู ู…ูŽูˆู‡ูู†ุงู‹ ูˆูŽุจููƒูˆุฑุง

12. Until I am worn out, though you don't know my concerns
And I see that to change you is most beneficial

ูกูข. ุญูŽุชู‘ู‰ ุจูู„ูŠุชู ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ูู…ุชู ุจูู‡ูŽู…ู‘ูู†ุง
ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุฃูŽูุถูŽู„ูŽ ู†ูŽูุนููƒู ุงู„ุชูŽุบูŠููŠุฑุง

13. Are you not surprised at Fate and its caprice?
As Time generates surprises in affairs

ูกูฃ. ู‡ูŽู„ู‘ุง ุนูŽุฌูุจุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽุฑูŽูŠุจูู‡
ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠูุญุฏูุซู ููŠ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ุฃูู…ูˆุฑุง

14. The libertines said: Why are you still ignorant
After the Parting went grey and donned felt?

ูกูค. ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุนูŽูˆุงุฐูู„ู ู…ุง ู„ูุฌูŽู‡ู„ููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุดุงุจูŽ ุงู„ู…ูŽูุงุฑูู‚ู ูˆูŽุงููƒุชูŽุณูŽูŠู†ูŽ ู‚ูŽุชูŠุฑุง

15. I saluted Zawra falsely when she suffered
Though Hind would not visit the outer dwellings falsely

ูกูฅ. ุญูŽูŠู‘ูŽูŠุชู ุฒูŽูˆุฑูŽูƒู ุฅูุฐ ุฃูŽู„ูŽู…ู‘ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽูƒูู†
ู‡ูู†ุฏูŒ ู„ูู‚ุงุตููŠูŽุฉู ุงู„ุจููŠูˆุชู ุฒูŽุคููˆุฑุง

16. Nawahil came cloakedโ€”the love sickened them
They crept on their arms repeatedly drawing aside their cloaks

ูกูฆ. ุทูŽุฑูŽู‚ูŽุช ู†ูŽูˆุงุญูู„ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุถูŽุฑู‘ูŽ ุจูู‡ุง ุงู„ุณูุฑู‰
ู†ูŽุฒูŽุญูŽุช ุจูุฃูŽุฐุฑูุนูู‡ุง ุชูŽู†ุงุฆูููŽ ุฒูˆุฑุง

17. The strain of love tore their flesh along with the cloaks
Until they went buzzing like flies, shorn of their breasts

ูกูง. ู…ูŽุดูŽู‚ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฌูุฑู ู„ูŽุญู…ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุณูุฑู‰
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฐูŽู‡ูŽุจู†ูŽ ูƒูŽู„ุงูƒูู„ุงู‹ ูˆูŽุตูุฏูˆุฑุง

18. The greater the distance of the barrens from each Juโ€™sha
The bolder and more coquettish she became

ูกูจ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฌูุฑุดูุนูŽุฉู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฌูุฑู ุฒุงุฏูŽู‡ุง
ุจูุนุฏู ุงู„ู…ูŽูุงูˆูุฒู ุฌูุฑุฃูŽุฉู‹ ูˆูŽุถูŽุฑูŠุฑุง

19. Her skinny mount rattled her bones bringing out
From them a swift she-camel and an early riser

ูกูฉ. ู‚ูŽุฑูŽุนูŽุช ุฃูŽุฎูุดู‘ูŽุชูู‡ุง ุงู„ุนูุธุงู…ูŽ ููŽุฃูŽุฎุฑูŽุฌูŽุช
ู…ูู†ู‡ุง ุนูŽุฌุงุฑูููŽ ุฌูŽู…ู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุจูŽูƒูŠุฑุง

20. With the smooth sticks she flicked off her mount's spittle
Flicking like an ostrich flicking its braided tail

ูขู . ู†ูŽููŽุถูŽุช ุจูุฃูŽุตู‡ูŽุจูŽ ู„ูู„ู…ูุฑุงุญู ุดูŽู„ูŠู„ูŽู‡ุง
ู†ูŽูุถูŽ ุงู„ู†ูŽุนุงู…ูŽุฉู ุฒููู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽู…ุทูˆุฑุง

21. My friend, the shelters are near, so travel by night
Not like evening, as a visitor and lodger

ูขูก. ูŠุง ุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ุฏูŽู†ุง ุงู„ุฑูŽูˆุงุญู ููŽุณูŠุฑุง
ู„ุง ูƒูŽุงู„ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู ุฒุงุฆูุฑุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุฒูˆุฑุง

22. Al-Ukhytil was found when scorn made him a hollow cane
Barely held together by the resolve of his steed

ูขูข. ูˆูุฌูุฏูŽ ุงู„ุฃูุฎูŽูŠุทูู„ู ุญูŠู†ูŽ ุดูŽู…ู‘ูŽุตูŽู‡ู ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุญูŽุทูู…ุงู‹ ุฅูุฐุง ุงูุนุชูŽุฒูŽู…ูŽ ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุนูŽุซูˆุฑุง

23. And Al-Farazdaq cried out to Al-Ukhytil saying:
So they contested the polished swords of mighty heroes

ูขูฃ. ูˆูŽุนูŽูˆู‰ ุงู„ููŽุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู ู„ูู„ุฃูุฎูŽูŠุทูู„ู ู…ูุญู„ูุจุงู‹
ููŽุชูŽู†ุงุฒูŽุนุง ู…ูŽุฑูุณูŽ ุงู„ู‚ููˆู‰ ู…ูŽุดุฒูˆุฑุง

24. No Arab has led against me a steed
But that I left the steed confounded

ูขูค. ู…ุง ู‚ุงุฏูŽ ู…ูู† ุนูŽุฑูŽุจู ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฌูŽูˆุงุฏูŽู‡ูู…
ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุฌูŽูˆุงุฏูŽู‡ูู… ู…ูŽุญุณูˆุฑุง

25. The galloping of racers left me tested
At critical moments, sustenance comes with good tidings

ูขูฅ. ุฃูŽุจู‚ูŽุช ู…ูุฑุงูƒูŽุถูŽุฉู ุงู„ุฑูู‡ุงู†ู ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุจุงู‹
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงุทูู†ู ูŠูุฑุฒูŽู‚ู ุงู„ุชูŽุจุดูŠุฑุง

26. When I shake the reins, I cut every firm bond
And go, neither innate disposition nor confounded

ูขูฆ. ููŽุฅูุฐุง ู‡ูŽุฒูŽุฒุชู ู‚ูŽุทูŽุนุชู ูƒูู„ู‘ูŽ ุถูŽุฑูŠุจูŽุฉู
ูˆูŽู…ูŽุถูŽูŠุชู ู„ุง ุทูŽุจูุนุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽุจู‡ูˆุฑุง

27. Truly when I am aggressive, the mountains themselves peer
To meet me, and you will find no easy ascent

ูขูง. ุฅูู†ู‘ูŠ ุฅูุฐุง ู…ูุถูŽุฑูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุจูŽุช
ู„ุงู‚ูŽูŠุชูŽ ู…ูุทู‘ูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ุฌูุจุงู„ู ูˆูŽุนูˆุฑุง

28. Their seas, having extended seas from seas
You cannot cut off a sea with other seas issuing from it

ูขูจ. ู…ูŽุฏู‘ูŽุช ุจูุญูˆุฑูู‡ูู…ู ููŽู„ูŽุณุชูŽ ุจูู‚ุงุทูุนู
ุจูŽุญุฑุงู‹ ูŠูŽู…ูุฏู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุญูˆุฑู ุจูุญูˆุฑุง

29. We who levy the jizya tax on Christians
And guidance for those who follow the Book and the Light

ูขูฉ. ุงู„ุถุงุฑูุจูˆู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุตุงุฑู‰ ุฌูุฒูŠูŽุฉู‹
ูˆูŽู‡ูุฏู‰ู‹ ู„ูู…ูŽู† ุชูŽุจูุนูŽ ุงู„ูƒูุชุงุจูŽ ูˆูŽู†ูˆุฑุง

30. We are preferred in this life, and our lives
Rule over those who enter the tombs as tombs

ูฃู . ุฅูู†ู‘ุง ุชูููŽุถู‘ูŽู„ู ููŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุญูŽูŠุงุชูู†ุง
ูˆูŽู†ูŽุณูˆุฏู ู…ูŽู† ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุงู„ู‚ูุจูˆุฑูŽ ู‚ูุจูˆุฑุง

31. God has favored us and disgraced the Banu Taghlibโ€”
You will not be able do anything against what He has decreed

ูฃูก. ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŽุถู‘ูŽู„ูŽู†ุง ูˆูŽุฃูŽุฎุฒู‰ ุชูŽุบู„ูุจุงู‹
ู„ูŽู† ุชูŽุณุชูŽุทูŠุนูŽ ู„ูู…ุง ู‚ูŽุถู‰ ุชูŽุบูŠููŠุฑุง

32. Ours are the mosques and the imam, while you see
No frequented mosque in the settlements of Taghlib

ูฃูข. ููŠู†ุง ุงู„ู…ูŽุณุงุฌูุฏู ูˆูŽุงู„ุฅูู…ุงู…ู ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฑู‰
ููŠ ุฏุงุฑู ุชูŽุบู„ูุจูŽ ู…ูŽุณุฌูุฏุงู‹ ู…ูŽุนู…ูˆุฑุง

33. You will find, if the generous assemble in an abode
The nobles of Taghlib begging and hirelings

ูฃูฃ. ุชูŽู„ู‚ู‰ ุฅูุฐุง ุงูุฌุชูŽู…ูŽุนูŽ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุจูู…ูŽูˆุทูู†ู
ุฃูŽุดุฑุงููŽ ุชูŽุบู„ูุจูŽ ุณุงุฆูู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุฌูŠุฑุง

34. Truly, if Al-Ukhytil were to vie with Khindif
He would meet there disgrace and belittlement

ูฃูค. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูุฎูŽูŠุทูู„ูŽ ู„ูŽูˆ ูŠููุงุถูู„ู ุฎูู†ุฏููุงู‹
ู„ูŽู‚ููŠูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆุงู†ูŽ ู‡ูู†ุงูƒูŽ ูˆูŽุงู„ุชูŽุตุบูŠุฑุง

35. And if curses upon Qays arise, they silence them
Rough-haired coats of mail like bells and wild cows

ูฃูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฏูุนุงุกู ุนูŽู„ุง ุจูู‚ูŽูŠุณู ุฃูŽู„ุฌูŽู…ูˆุง
ุดูุนุซุงู‹ ู…ูŽู„ุงู…ูุนูŽ ูƒูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง ูˆูŽุฐููƒูˆุฑุง

36. Though you dispatch against the will of Taghlib
In every stance making you a commander

ูฃูฆ. ุฃูŽู„ุจุงุนูุซูŠู†ูŽ ุจูุฑูŽุบู…ู ุขู†ููู ุชูŽุบู„ูุจู
ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูŽู…ูŠุฑุง

37. Will you be pious with the cross and Mar Sargis
Fearing a fiery she-camel with striding shoulder blades?

ูฃูง. ุฃูŽููŽุจูุงู„ุตูŽู„ูŠุจู ูˆูŽู…ุงุฑูŽ ุณูŽุฑุฌูุณูŽ ุชูŽุชู‘ูŽู‚ูŠ
ุดูŽู‡ุจุงุกูŽ ุฐุงุชูŽ ู…ูŽู†ุงูƒูุจู ุฌูู…ู‡ูˆุฑุง

38. You eyed the brand of shame blazing as if it were
A bird circling in the thickets and canyons

ูฃูจ. ุนุงูŠูŽู†ุชูŽ ู…ูุดุนูŽู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุฑูุนุงู„ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุทูŽูŠุฑูŒ ุชูุบุงูˆูู„ู ููŠ ุดูŽู…ุงู…ูŽ ูˆููƒูˆุฑุง

39. The steed fled, and we have judged for Taghlib's sake
A judgment never to be undone or vowed

ูฃูฉ. ุฌูŽู†ูŽุญูŽ ุงู„ุฃูŽุตูŠู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุถูŽูŠู†ุง ู„ูุชูŽุบู„ูุจู
ู†ูŽุญุจุงู‹ ู‚ูŽุถูŽูŠู†ูŽ ู‚ูŽุถุงุฆูู‡ู ูˆูŽู†ูุฐูˆุฑุง

40. You submitted Ahmar and Ibn Abdi Muharraq
And you were found on that day galloping in fright

ูคู . ุฃูŽุณู„ูŽู…ุชูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฑูŽ ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุนูŽุจุฏู ู…ูุญูŽุฑู‘ูู‚ู
ูˆูŽูˆูุฌูุฏุชูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽุฅูุฐู ุฃูŽุฒูŽุจู‘ูŽ ู†ูŽููˆุฑุง

41. When Ukhytil gives you a blow, O Farazdaq
After it your bones will not again be mended

ูคูก. ููŽุฅูุฐุง ูˆูŽุทูุฆู†ูŽูƒูŽ ูŠุง ุฃูุฎูŽูŠุทูู„ู ูˆูŽุทุฃูŽุฉู‹
ู„ูŽู… ูŠูŽุฑุฌู ุนูŽุธู…ููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฌูุจูˆุฑุง

42. So if you hear of Qays' war after this
Lay down your weapons and make a full atonement

ูคูข. ููŽุฅูุฐุง ุณูŽู…ูุนุชูŽ ุจูุญูŽุฑุจู ู‚ูŽูŠุณู ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ููŽุถูŽุนูˆุง ุงู„ุณูู„ุงุญูŽ ูˆูŽูƒูŽูู‘ูุฑูˆุง ุชูŽูƒููŠุฑุง

43. They left Shu'ayth b. Mulayl a Muslim
And the Shuthamiyin, and they surrendered the Shu'rur

ูคูฃ. ุชูŽุฑูŽูƒูˆุง ุดูุนูŽูŠุซูŽ ุจูŽู†ูŠ ู…ูู„ูŽูŠู„ู ู…ูุณู„ูŽู…ุงู‹
ูˆูŽุงู„ุดูŽุนุซูŽู…ูŽูŠู†ู ูˆูŽุฃูŽุณู„ูŽู…ูˆุง ุดูุนุฑูˆุฑุง

44. And the pell-mell rout of the K'ub was blocked
As if it were a dam opposing a flood of rolling pebbles

ูคูค. ูˆูŽุฃูุฌูุฑู‘ูŽ ู…ูุทู‘ูŽุฑูุฏู ุงู„ูƒูุนูˆุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูŽุณูŽุฏูŒ ูŠูู†ุงุฒูุนู ู…ูู† ู„ูŽุตุงููŽ ุฌูŽุฑูˆุฑุง

45. It was as if when they met our horses, Taghlib were
Ruined settlements that met predatory birds of prey

ูคูฅ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุชูŽุบู„ูุจูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ู„ุงู‚ูŽูˆุง ุฎูŽูŠู„ูŽู†ุง
ุฎูุฑุจุงู†ู ุฐูŠ ุญูุณูู…ู ู„ูŽู‚ูŠู†ูŽ ุตูู‚ูˆุฑุง

46. We are truthful in what we said to you
While your words, O Farazdaq, are lies

ูคูฆ. ุฅูู†ู‘ุง ู†ูุตูŽุฏู‘ูู‚ู ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูู„ู†ุง ู„ูŽูƒูู…
ูˆูŽูŠูŽูƒูˆู†ู ู‚ูŽูˆู„ููƒูŽ ูŠุง ููŽุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู ุฒูˆุฑุง

47. Cursed by God are the women of Taghlib
Who lift the lower parts of their robes with immoral hands

ูคูง. ู„ูŽุนูŽู†ูŽ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ู†ูุณูŽูŠู‘ูŽุฉู‹ ู…ูู† ุชูŽุบู„ูุจู
ูŠูŽุฑููŽุนู†ูŽ ู…ูู† ู‚ูุทูŽุนู ุงู„ุนูŽุจุงุกู ุฎูุฏูˆุฑุง

48. Those who take Mar Sargis for their pilgrimage
While the Hajj pilgrims multiply their declarations of Godโ€™s unity

ูคูจ. ุงู„ุฌุงุนูู„ูŠู†ูŽ ู„ูู…ุงุฑูŽ ุณูŽุฑุฌูุณูŽ ุญูŽุฌู‘ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุญูŽุฌูŠุฌู ู…ูŽูƒู‘ูŽุฉูŽ ูŠููƒุซูุฑู ุงู„ุชูŽูƒุจูŠุฑุง

49. On each scowling woman you see a rough mantle
Turning and flipping up the cloak violently

ูคูฉ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุญูŽู†ูƒูŽู„ูŽุฉู ุชูŽุฑู‰ ุฌูู„ุจุงุจูŽู‡ุง
ููŽุฑูˆุงู‹ ูˆูŽุชูŽู‚ู„ูุจู ู„ูู„ุนูŽุจุงุกูŽุฉู ู†ูŠุฑุง

50. It is as if the locusts had spat their saliva on her face
Which shows neither beauty nor care

ูฅู . ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุจูŽุตูŽู‚ูŽ ุงู„ุฌูŽุฑุงุฏู ุจูู„ูŠุชูู‡ุง
ููŽุงู„ูˆูŽุฌู‡ู ู„ุง ุญูŽุณูŽู†ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽู†ุถูˆุฑุง

51. Al-Ukhytil found his mother drunkโ€”
Shame! Drinking wine like the intoxicated

ูฅูก. ู„ูŽู‚ููŠูŽ ุงู„ุฃูุฎูŽูŠุทูู„ู ุฃูู…ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽุฎู…ูˆุฑูŽุฉู‹
ู‚ูุจุญุงู‹ ู„ูุฐูŽู„ููƒูŽ ุดุงุฑูุจุงู‹ ู…ูŽุฎู…ูˆุฑุง

52. Not once since her eyeteeth were formed
Did the water of a toothstick touch her, nor did she perform ablution

ูฅูข. ู„ูŽู… ูŠูŽุฌุฑู ู…ูุฐ ุฎูู„ูู‚ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ูŠุงุจูู‡ุง
ู…ุงุกู ุงู„ุณููˆุงูƒู ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽ ุทูŽู‡ูˆุฑุง

53. For Ashhab a domesticated pig mated
With a sow, begetting pigs for them!

ูฅูฃ. ู„ูŽู‚ูุญูŽุช ู„ูุฃูŽุดู‡ูŽุจูŽ ุจูุงู„ูƒูู†ุงุณูŽุฉู ุฏุงุฌูู†ู
ุฎูู†ุฒูŠุฑูŽุฉูŒ ููŽุชูŽูˆุงู„ูŽุฏุง ุฎูู†ุฒูŠุฑุง