1. The vicissitudes of fate have bowed me over
Until I seem a hunter creeping close to prey
١. حَنَتني حانِياتُ الدَهرِ حَتّى
كَأَنّي خاتِلٌ يَدنو لِصَيدِ
2. My steps are short, those who see me think
I'm fettered, though no bonds my legs betray
٢. قَصيرُ الخطوِ يَحسَبُ مَن رَآني
وَلَستُ مُقَيَّداً أَمشي بِقَيدِ
3. Come closer, let me reach your blessed feet
For time has bound you in the worst of chains
٣. تَقارَبَ خطوُ رِجلِكَ يا سُوَيدُ
وَقَيَّدَكَ الزَمانُ بِشَرِّ قَيدِ