1. O Egypt, I quench you from a heavenly garden
Whose branches bear ripe, low-hanging fruit
١. يا مصر سقيا لك من جنة
قطوفها يائعة دانية
2. Your soil is as soft as silk
And your water as clear as pure silver
٢. ترابها كالتبر في لطفه
وماؤها كالفضة الصافية
3. Your breeze puts musk to shame
And your blossoms make the precious look cheap
٣. قد أخجل المسك نسيم لها
وزهرها قد أرخص الغالية
4. So intricate are the qualities you encompass
None can compare to your beauty
٤. دقيقة أصناف أوصافها
ومالها في حسنها ثانية
5. Since travelers arrived in your land
I've forgotten my friends and loved ones
٥. منذ أنخت الركب في أرضها
أنسيت أصحابي وأحبابية
6. O God protect this garden
Whose delight suffices and heals
٦. فيا حماها الله من روضة
بهجتها كافية شافية
7. In it is the heart's remedy, its birds
Warbling melodiously like a harp
٧. فيها شفاء القلب أطيارها
بنغمة القانون كالدارية
8. Whoever wishes to live happy and content
In prosperous and satisfying life
٨. من شاء أن يحيا سعيد أبها
منعما في عيشة راضية
9. Let him leave knowledge and its people
And let ignorance cover him
٩. فليدع العلم وأصحابه
وليجعل الجهل له غاشيه
10. Put aside medicine, logic
And grammar, exegesis in a corner
١٠. والطب والمنطق في جانب
والنحو والتفسير في زوايه
11. Leave study and teaching
And text, commentary, footnote
١١. وليترك الدرس وتدريسه
والمتن والشرح مع الحاشيه
12. O life, how long will you torment me
With your miserable days?
١٢. الأم يا دهر وحتى متى
تشقي بأيامك أياميه
13. Grant me hopes, I implore you
And do not dash my aspirations
١٣. تحقيق الآمال مستعطفاً
وتوقع النقص بآماليه
14. If you think me one of them
Yours is a feeble assumption
١٤. وهكذا تفعل في كل ذي
فضيلة أو همة عالية
15. Stop torturing me, or I shall complain
To He of highest glory
١٥. فإن تكن تحسبني منهم
فهي لعمري ظنة واهيه
١٦. دع عنك تعذيبي وإلا فأشكوك
إلى ذي الحضرة العالية